Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африка

Примеры в контексте "Continent - Африка"

Примеры: Continent - Африка
The challenges that the continent faces are colossal, but Africa now has the opportunity finally to turn the corner. NEPAD represents a realistic framework to meet the challenges facing Africa. Задачи, которые стоят перед континентом, являются колоссальными, но Африка теперь располагает потенциалом, достаточным для того, чтобы, наконец, повернуть вспять эти процессы.
Our continent is the one that has been most affected, and it is Africa that bears the greatest part of the burden this scourge represents, be it in the number of dead, in economic terms or in social terms. Наш континент пострадал сильнее других и именно Африка приняла на себя основной удар эпидемии, что выражается как в численности жертв, так и в тяжести экономических и социальных последствий.
The view was expressed that it was clear that Africa appears to be the only continent unable to reduce poverty by the year 2015 in line with the Millennium Development Goal of halving poverty by that date. Прозвучало мнение, что представляется очевидным, что Африка является единственным континентом, который не сумеет к 2015 году добиться сокращения наполовину масштабов нищеты, как к тому призывает Декларация тысячелетия.
First, while Africa was far from the epicentre of the economic and financial crisis, its impact has certainly added to the ongoing financial impediments that the continent confronts. Во-первых, несмотря на то, что Африка далека от эпицентра финансово-экономического кризиса, его последствия, несомненно, усугубили трудности нашего континента.
Africa and its resources, notably its human resources, are of enormous potential; and the mid-term review afforded the opportunity for renewed commitment to the social and economic agenda of the continent. Африка и ее ресурсы, в частности ее людские ресурсы, обладают огромным потенциалом, и среднесрочный обзор хода осуществления Программы предоставил возможность взять новые обязательства и вновь подтвердить нашу приверженность делу социально-экономического развития континента.
While the long list of ills afflicting the continent are far from being overcome, we nonetheless note that Africa is undergoing a remarkable renewal in terms of taking charge of its own destiny. Несмотря на то, что эти многочисленные проблемы далеки от решения, мы, тем не менее, отмечаем, что Африка переживает заметное обновление, принимая на себя ответственность за свою судьбу.
Surely, Africa deserves appropriate membership on a body that is often preoccupied with the continent, quite apart from the undeniable overarching logic of equitable and developmental representation. Африка, безусловно, заслуживает соответствующего представительства в составе органа, в повестке дня которого она занимает столь видное место, согласно бесспорной и всеобъемлющей логике обеспечения равноправного представительства с учетом происходящих в мире изменений.
The Millennium Summit clearly stressed this need and invited the United Nations system to play the role of a catalyst in mobilizing resources for the development of this continent and its integration into the global economy. Не может быть сомнений в том, что Африка является континентом, который требует особого внимания со стороны международного сообщества.
Now, Africa is the most tropical continent on the planet - about 85 percent of it lies between Cancer and Capricorn - and there aren't a lot of glaciers here, except on the high mountains here in East Africa. Сейчас Африка является самым тропическим континентом на планете, около 85 процентов ее территорий находится между тропиком Козерога и тропиком Рака.
Africa is the continent which is getting younger, and whenever one talks about population explosion, one talks about the issue of food security as being the other side of the same coin. Африка - это вечно молодеющий континент, и если мы говорим о росте населения, мы должны помнить о пищевой безопасности, которая является обратной стороной медали.
If Africa was to become a vibrant continent, its economic growth must be enhanced and sustained; human security must be ensured through the achievement of the Goals, the consolidation of peace and democratization; and environmental issues and climate change must be addressed. Для того чтобы Африка превратилась в полный жизненной энергии континент, необходимы усиление и устойчивость ее экономического роста; безопасность человека должна обеспечиваться путем достижения целей в области развития Декларации тысячелетия, укрепления мира и демократизации; необходимо также решить экологические проблемы и проблемы, связанные с изменением климата.
Africa is the continent that has been most exposed to those evils, and the growing number of crises is causing our efforts to be spread too thinly and reducing the meagre resources available and dividing our countries. Африка - это континент, который в большей степени, чем другие, страдает от этих бедствий, и растущее число кризисов существенно ограничивает наши усилия, истощает наши и без того скудные ресурсы и разделяет наши страны.
As a whole, Africa has not made the technological and scientific leap necessary to position itself for modern competition. The flow of talent from our continent, rightly termed brain drain, is swelling the scientific capacity of foreign countries and depriving Africa of a major asset. Африка в целом не совершила скачка в научно-техническом развитии, столь необходимого для выхода на уровень конкурентоспособности в современном мире. «Утечка мозгов», справедливо сравниваемая с обескровливанием организма, способствует научному прогрессу в других странах, лишая наш континент одного из его важнейших ресурсов.
On the other hand, Africa is a continent on the move that is assuming responsibility for its own affairs and moving forward politically and economically at the national and regional levels in order to look after itself and to pull through. С другой стороны, Африка - это континент, который не стоит на месте, принимая на себя ответственность по управлению своими собственными делами и развиваясь в политическом и экономическом планах на национальном и региональном уровнях с целью добиться самостоятельности в своих действиях и выбраться из сложившейся ситуации.
Attention has become particularly focused on Africa as it becomes clear that progress on the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals is off track on the continent. З. Африка начала привлекать к себе особое внимание после того, как стало ясно, что на этом континенте прогресс в реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и других согласованных на международном уровне целей в области развития находится под угрозой.
Not only does Africa expect the United Nations to move to contain the conflicts that rage on the continent, but it also expects the international community to move quickly, before the exacerbation and expansion of these conflicts. Африка не только рассчитывает на то, что Организация Объединенных Наций примет меры для сдерживания бушующих на континенте конфликтов, но и надеется, что международное сообщество приложит экстренные усилия для предотвращения обострения и распространения этих конфликтов.
No continent more than Africa, no people more than Africans, bear more heavily today the stigma of the scourges they have suffered, which will for ever mark them, or of their sharing but little - if anything - of the benefits of progress. Ни один континент и ни один народ не несут на себе в такой степени, как Африка и африканцы, следы перенесенных ими страданий, которые навсегда останутся их особой приметой, и никто так, как они, не обделен благами прогресса.
(c) Africa: Weekly magazines were produced in English and French, in addition to daily reports in English, French, Portuguese and Kiswahili targeting the continent; с) Африка: в дополнение к ежедневным сообщениям на английском, французском и португальском языках и на суахили, рассчитанным на все страны континента, выпускались два еженедельных журнала - один на английском, а второй - на французском языке.
In June 2005, he presented the documentary Building Africa: Architecture of a Continent. В июне 2005 года он представил документальную передачу «Строящаяся Африка: Архитектура континента» (Building Africa: The Architecture of a Continent).