Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африка

Примеры в контексте "Continent - Африка"

Примеры: Continent - Африка
Africa continued to be one of the most seriously affected regions: some 30 per cent of the world's refugees were to be found on that continent. З. Африка продолжает оставаться наиболее пострадавшим в этом отношении регионом: на этот континент приходится примерно 30 процентов всех имеющихся в мире беженцев.
It is now an acknowledged fact that Africa is the continent which suffers most from the deteriorating international economic situation, in particular because of its tremendous debt burden. Сегодня становится общепризнанным фактом, что Африка является континентом, в наибольшей степени пострадавшим от ухудшения международной экономической обстановки, в частности по причине своего огромного бремени задолженности.
Only when these goals are fully realized can Africa and the United Nations boast of the complete political emancipation of our beloved continent. Лишь когда эти цели будут реализованы в полном объеме, Африка и Организация Объединенных Наций смогут гордиться полным политическим освобождением нашего любимого континента.
But this hesitancy could be a result of deep-seated prejudices engendered by the propaganda that Africa is a continent in which instability and conflict are endemic. Однако возможно, что эта неуверенность является результатом глубоко укоренившихся предрассудков, порожденных пропагандой в отношении того, что Африка является континентом, где отсутствие стабильности и конфликты приобрели эндемический характер.
Africa is the continent most lacking in capital and technology and, as a result, its population growth rate far exceeds its food-production capacity. Африка является континентом, в наибольшей степени страдающим от нехватки капитала и технологий, в результате чего темпы роста ее населения намного превосходят ее потенциальные возможности в плане производства продовольствия.
As Africa is the continent most seriously affected by the problem of internal displacement, it was only appropriate to give priority to this region. Поскольку Африка является континентом, для которого проблема перемещенных внутри страны лиц является наиболее актуальной, уделение приоритетного внимания этому региону вполне оправдано.
UNDP, of all the organizations, allowed Africa hope for genuine recovery despite the fact that it was a continent threatened by marginalization. Как никакая другая организация, ПРООН дала Африке надежду на реальный подъем экономики, несмотря на тот факт, что Африка является континентом, которому угрожает маргинализация.
Secondly, and more generally, Africa was a vast continent in which the members of a particular ethnic group often lived on both sides of a border. С другой стороны, если использовать более глобальный подход, то следует констатировать, что Африка - это обширный континент, где представители одной и той же этнической группы зачастую проживают по разные стороны границ.
The new South Africa, too, is facing immense challenges, but at the same time it has become a beacon of hope for the entire African continent. Новая Южная Африка также сталкивается с огромными проблемами, однако она стала маяком надежды для всего африканского континента.
Before Lomé, Africa had already taken another meaningful decision, at the Algiers summit, by proclaiming 2000 the year of peace and concord on the continent. Перед сессией в Ломе Африка приняла еще одно очень важное решение в ходе проходившей в Алжире встречи на высшем уровне, провозгласив 2000 год годом мира и согласия на континенте.
We believe that both Africa and the international community stand to gain from such collaboration in addressing the challenges that confront the continent. Мы считаем, что и Африка, и международное сообщество только выиграют от такого взаимодействия в плане решения проблем, стоящих перед континентом.
Africa is the only continent on which poverty is expected to rise during the next century; а) Африка является единственным континентом, на котором, согласно прогнозам, масштабы нищеты в течение следующего столетия увеличатся;
Step by step, and with the continued support of the international community, Africa is steadily discharging its responsibilities for the maintenance of peace and stability in the continent. Шаг за шагом и при постоянной поддержке международного сообщества Африка неуклонно выполняет свои обязанности по поддержанию мира и стабильности на континенте.
First, "Africa becomes more effective in conflict prevention and the establishment of enduring peace on the continent." Во-первых, «Африка становится более эффективной в предотвращении конфликтов и установлении прочного мира на континенте».
It is Africa which is paying a heavy toll with the proliferation and uncontrolled circulation of small arms which are an ongoing source of destabilization among the States of the continent. Африка платит дорогой ценой за распространение и неконтролируемое хождение стрелкового оружия, которое является постоянным источником дестабилизации государств нашего континента.
With deployments to Somalia, Darfur, Burundi, Sierra Leone and Liberia, Africa has demonstrated sufficient political will to tackle the challenges confronting the continent. Развернув свои операции в Сомали, Дарфуре, Бурунди, Сьерра-Леоне и Либерии, Африка проявляет вполне достаточную политическую волю к тому, чтобы справиться со стоящими перед континентом сложными проблемами.
A new map of the world is being drawn, from where a whole continent, Africa, is merely erased". В настоящее время составляется новая карта мира, с которой был просто убран целый континент, Африка".
Conflicts in many parts of our continent are now being resolved and Africa is recognizing the value of peace, democratization and good governance. В настоящее время во многих частях нашего континента идет процесс урегулирования споров, и Африка признает ценность мира, демократизации и надлежащего управления.
Africa remains the continent that is the least stable, the poorest, the most needy and the hardest hit by the most devastating epidemics. Африка остается наименее стабильным, самым бедным, самым нуждающимся и в наибольшей степени пострадавшим от самых опустошительных эпидемий континентом.
Africa's experience in the field of the deployment of observers and military units has developed in various parts of the continent in sometimes especially difficult conditions. Африка накапливала опыт в области развертывания военных наблюдателей и воинских контингентов в самых различных районах континента нередко в очень трудных условиях.
It is significant to note that in the last decade Africa has shown great resolve and has exhibited much stronger political will in efforts to end conflicts on the continent. Примечательно, что в течение последнего десятилетия Африка продемонстрировала огромную решимость и проявила более твердую политическую волю в процессе усилий по прекращению конфликтов на континенте.
African Conference on the declaration of Africa, a nuclear free continent, South Africa Африканскую конференцию по объявлению Африки безъядерным континентом, Южная Африка
We are convinced that Africa has the capacity to resolve the conflicts that have continued to reverse developmental gains on the continent. Мы убеждены, что Африка в состоянии урегулировать конфликты, которые продолжают сводить на нет результаты, достигнутые в области развития на континенте.
While Africa suffers disproportionately from HIV/AIDS, the disease and its devastating consequences are by no means confined to that continent. Африка приняла на себя основной удар ВИЧ/СПИДа, но это далеко не значит, что болезнь и ее катастрофические последствия не выплескиваются на другие континенты.
On the other hand, Africa as a whole - as has been reported by the High Commissioner - is a continent where this problem is real. С другой стороны, вся Африка в целом, как сообщил нам Верховный комиссар, является тем континентом, для которого эта проблема весьма реальна.