Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африка

Примеры в контексте "Continent - Африка"

Примеры: Continent - Африка
Africa is the most affected continent, hosting approximately half of the world's internally displaced population, but internal displacement is a truly global phenomenon. Из всех континентов в наибольшей степени затронутой этим явлением оказалась Африка, в которой находится приблизительно половина всех внутриперемещенных лиц в мире, однако перемещение населения внутри своих стран обрело поистине глобальные масштабы.
There were at least two important reasons for this: the prevailing international economic system is not favourable to African countries; and the continent is still faced with significant domestic problems, such as low domestic savings and weak infrastructures. На протяжении прошедших десятилетий Африка в значительной мере отставала по темпам роста торговли и иностранных инвестиций от показателей, зарегистрированных во всем мире.
In our deliberations, Africa has become the reference point as a continent that has led the way in fashioning the principle of R2P. В наших обсуждениях Африка принимается за точку отсчета как континент, который проложил путь к определению принципа обязанности по защите.
Given the unique challenges faced by Africa, the appointment of a Director-General from that continent would be particularly welcome. Учитывая те вызовы, с которыми сталкива-ется Африка, следует особо приветствовать назначе-ние на эту должность кандидата от Африки.
Although the phenomenon of desertification unfortunately spares no continent, it is Africa that has been ravaged to the greatest extent. Несмотря на то, что явление опустынивания, к сожалению, не щадит ни одного континента, Африка пострадала более всего.
These evils have been entrenched to such an extent that even the international media only look forward to reporting on the tragedies befalling the continent. Тем не менее, несмотря на все эти серьезные проблемы, Африка заслуживает особого места в экономической, политической и социальной жизни международного сообщества.
With 25 million out of the 37 million persons infected so far worldwide, Africa is the hardest-hit continent. Африка, где живет 25 из 37 миллионов ВИЧ-инфицированных по всему миру, приняла на себя основной удар.
There is a general impression that Africa is a land-abundant continent; however, conditions for cultivation in several areas are not ideal. Согласно общепринятому мнению, Африка является континентом с богатыми земельными ресурсами, однако в ряде районов условия для растениеводства далеки от идеальных.
The birth of the African Union heralds a new era of political, economic and social transformation for our continent. Создание в июле этого года в Дурбане, Южная Африка, Африканского союза стало поистине историческим и очень важным в эмоциональном плане событием.
Given that Africa is a diverse continent with many languages, traditions and customs, however, it is necessary to ensure that solutions are customized to specific country markets. С учетом того, что Африка представляет собой довольно пестрый континент с множеством языков, традиций и обычаев, необходимо добиваться того, чтобы искомые технические решения подходили к условиям рынка конкретной страны.
The current conflict situations on the continent diminish optimism that Africa will indeed end all wars and be conflict-free in the next six-and-half years. Текущие конфликты на континенте уменьшают надежду на то, что Африка в самом деле положит конец всем войнам и станет свободной от конфликтов в ближайшие шесть с половиной лет.
It is a fact that no continent has been spared the spread of HIV/AIDS. However, Africa has been the hardest hit, especially sub-Saharan Africa. Остается фактом, что ни один из континентов не сумел избежать распространения ВИЧ/СПИДа. Однако больше всего пострадала Африка, особенно районы Африки, расположенные к югу от Сахары.
At the level of Africa, we appreciate his commitment to the creation of the political and economic conditions to generate hope for the revival of the continent. Мы благодарны ему за то, что на международном уровне он предпринимает все, что в человеческих силах, для сохранения единства Организации Объединенных Наций и защиты роли права. Африка ценит его приверженность идее создания политических и экономических условий, которые давали бы надежду на оживление нашего континента.
Africa has been unable to capitalise on ICT as a tool in enhancing livelihoods and creating new business opportunities, and cross-border linkages within the continent and with global markets have been constrained. Африка лишена возможности использовать ИКТ в качестве инструмента для повышения уровня жизни населения, стимулирования предпринимательской деятельности и укрепления трансграничных связей в рамках континента и связей с мировыми рынками.
Above all, if Africa is to escape the crossfire of international terrorism, the trend towards establishing US military bases on the continent must be stopped. Прежде всего, если Африка не хочет попасть под перекрёстный огонь международного терроризма, то тенденция к размещению военных баз США на континенте должна быть прекращена.
Equatorial Africa has immense hydro potential, still untapped, which could provide hydroelectricity to a considerable area in sub-Saharan Africa and even the northern area of the continent. Экваториальная Африка располагает колоссальными, по-прежнему не освоенными запасами гидроэнергии и могла бы снабжать электроэнергией обширные районы Африки к югу от Сахары и даже север этого континента.
Africa is a continent rich in energy, holding two-thirds of the world's reserves of hydro-electric power - trillions of kilowatt-hours representing about half of total world resources. Африка - континент, богатый энергоресурсами, обладающий двумя третьими мировых резервов гидроэлектроэнергии, представляющих триллионы киловатт-часов, что составляет около половины всех мировых ресурсов.
The OAU and Africa have committed themselves to pursuing a course that would liberate them from the seemingly intractable problems they face and therefore free Africa from being seen as a continent in turmoil and strife. ОАЕ и Африка обязались идти по пути, который должен освободить их от представляющихся неразрешимыми проблем и, таким образом, изменить представление об Африке как о континенте противоборств и смятения.
Africa, arguably the second most endowed continent in the world in terms of natural resources, is also ironically by far the poorest. К сожалению, Африка, похоже, совершенно не готова к таким реалиям.
This calls for stronger political will on the part of African Governments and a strong commitment to regional cooperation across the length and breadth of the continent. За последние десятилетия Африка добилась значительного прогресса по многим направлениям устойчивого развития, однако перед континентом стоят как прежние, так и новые проблемы.
Indeed, it is with the strength of that conviction that we fully approve of the Ottawa Process which is aimed at promoting the elimination of those weapons because our continent of Africa has been suffering more than any other from that proliferation. И именно руководствуясь этой твердой убежденностью, мы полностью одобряем оттавский процесс, рассчитанный на содействие ликвидации этого оружия, ибо наш континент - Африка - как никакой другой страдает от его распространения.
His Government welcomed the launching of the UNIDO-Africa Investment Promotion Agency (IPA) Network, which was intended to address some of the problems faced by the continent's IPAs. Правительство его страны приветствует соз-дание сети учреждений по содействию инвестиро-ванию (УСИ) ЮНИДО - Африка, которая призвана решить некоторые из проблем, с которыми сталки-ваются континентальные УСИ.
In a continent like Africa where the vast majority of the populace is based in the rural area eking out a subsistence existence, the fact is that globalization has not improved things. На таком континенте, как Африка, где значительное большинство населения живет в сельских районах и кое-как перебивается за счет натурального хозяйства, глобализация положения не улучшила.
It is certainly a positive development that, today, there is a clear recognition that Africa, in partnership with the international community, has better equipped to manage - and preferably avoid - conflicts on the continent's soil. Бесспорно, позитивным сдвигом является то, что сегодня однозначно признано, что Африка в партнерстве с международным сообществом лучше готова к разрешению - а предпочтительнее недопущению - конфликтных ситуаций на континенте.
Africa, a continent whose countries and peoples have been exploited for centuries by foreign Powers, today is experiencing a new iteration of neocolonialism, involving the intervention of forces on the basis of humanitarian principles and democratic freedoms. Африка как континент, страны и народы которого веками эксплуатировались иностранными державами, сегодня сталкивается с новыми формами неоколониализма и вмешательства внешних сил под предлогом оказания гуманитарной помощи и обеспечения демократических свобод.