Africa, which has been torn by armed conflicts, presents the image of a continent drifting aimlessly. |
Африка, раздираемая вооруженными конфликтам, ассоциируется с образом бесцельно дрейфующего континента. |
Africa, more than any other continent, has been lacking such confidence and optimism for too long. |
Африка больше любого другого континента нуждается в такой уверенности и оптимизме. |
A continent of symbols, and a continent which gives things new meaning, Africa is an international presence in all areas of art and culture. |
Континент символов, континент - творец идей, Африка присутствует сегодня на международной сцене во всех областях искусства и культуры. |
Through NEPAD, Africa wishes to demonstrate its determination to break with a long past, characterized by strategic missteps on the part of our leadership that resulted in immeasurable waste of the continent's precious resources and in a lamentable loss of opportunities for progress on the continent. |
С помощью НЕПАД Африка стремится продемонстрировать свою решимость покончить со своим долгим прошлым, когда нашим руководством были совершены стратегические ошибки, приведшие к бессмысленному растрачиванию в огромных масштабах ценных ресурсов континента и прискорбной утрате возможностей для обеспечения прогресса на континенте. |
Africa is a continent in flames. |
Африка - это горящий континент. |
The continent represents barely two per cent of overall international trade, but it is encountering serious economic problems as a result of the current financial crisis. |
Не исключено, что Африка испытает серьезные экономические проблемы из-за нынешнего мирового финансового кризиса. |
Africa was the continent which had suffered most as a result of trends in commodity markets. |
Африка больше других континентов пострадала от поведения рынков сырьевых товаров. |
Africa as a continent has the world's second highest measure of income concentration. |
Африка, как континент, имеет вторую в мире степень концентрации дохода. |
Africa today suffers marginalization and experiences the skirmishes of wars that are fought with weapons never before known to the continent. |
Сегодня Африка подвергается маргинализации и переживает конфликты и войны с применением оружия, никогда ранее не виданного на нашем континенте. |
Africa is the continent that has been most adversely affected by measures enacted after the Second World War. |
Африка - это континент, который сильнее всего пострадал от мер, принятых после Второй мировой войны. |
Africa has sent an unequivocal message to the whole world that the continent is a nuclear-weapon-free zone. |
Африка недвусмысленно продемонстрировала всему миру, что этот континент является зоной, свободной от ядерного оружия. |
Africa is the continent most afflicted by the scourge of HIV. |
В частности, Африка не только отстает, но, согласно основным социально-экономическим показателям, ситуация еще более ухудшилась. |
Africa is a continent suffering from degradation of its natural resources base through overcropping, overgrazing and deforestation. |
Африка является континентом, страдающим от разрушения базы природных ресурсов под воздействием следующих факторов: перенасыщение севооборота какой-либо культурой,; выбивание пастбищ и обезлесение. |
Mr. Bune (Fiji): There is no doubt whatsoever that Africa has been a grossly neglected continent. |
Г-н Буне (Фиджи) (говорит по-английски): Нет никаких сомнений в том, что Африка до наших дней была континентом, которым явно пренебрегали. |
While there is a global crisis of internal displacement, Africa is by far the most seriously affected continent. |
Хотя кризис, вызванный перемещением лиц внутри страны, приобрел глобальные масштабы, Африка является континентом, который в значительно большей степени поразило это тяжелое бедствие. |
Mr. RAHMAN (UNCTAD) said that Africa was the continent in which water resources were the least developed. |
Г-н РАХМАН (Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию) говорит, что Африка - это тот континент, водные ресурсы которого освоены в наименьшей степени. |
Yet it need not be so, because in reality Africa is a richly endowed continent, beautiful and hospitable. |
Однако это вовсе не означает, что именно так все и должно быть, поскольку на самом деле Африка - это богато одаренный континент, живописный и гостеприимный. |
This is evidenced by the fact that Africa remains the sole continent not on track to meet the Millennium Development Goals. |
Об этом свидетельствует тот факт, что Африка остается единственным континентом, который еще не имеет реальных шансов на то, чтобы достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In conclusion, I re-emphasize that we believe that Africa can achieve a qualitative improvement in the lives of the people of the continent. |
Мы верим, что Африка сможет добиться качественного улучшения жизни простых людей этого континента. |
Africa must be top priority and put at the highest spot on the international agenda - it is not acceptable that it should remain a continent at risk. |
Африка должна быть основным приоритетом и занимать самое высокое место в международной повестке дня - недопустимо, чтобы Африка оставалась континентом риска. |
Africa is a rich continent - rich in bio-diversity, rich in mineral resources, rich in precious stones. |
Африка - богатый континент. Богатый своим биологическим разнообразием, минеральными ресурсами, драгоценными камнями. |
Much depends on whether Africa follows the path now being charted by Obasanjo or whether the continent's leaders stick to the line of SADC and Mbeki. |
Сейчас многое зависит от того, последует ли Африка за Обасанджо или лидеры континента изберут линию SADC и Мбеки. |
This is despite the fact that Africa is a rich continent. |
И это, несмотря на тот факт, что Африка является богатым континентом46. Противоречие заключается в неравномерном развитии и неравенстве. |
No other continent needs more than Africa to harness the positive energy generated by sport for such encounters, mutual understanding and reconciliation. |
Африка внесет свой вклад в соблюдение «олимпийского перемирия», к которому призывает проект данной резолюции. |
All of these obstacles so impede the development of our continent that we cannot but wonder whether Africa will be entering the third millennium on the wrong foot. |
Все эти проблемы столь серьезно препятствуют развитию, что нельзя не задаваться вопросом, сможет ли Африка достойно встретить третье тысячелетие. |