Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержаться

Примеры в контексте "Contain - Содержаться"

Примеры: Contain - Содержаться
In his opinion, article 1.01 of CEVNI should only contain definitions of a general nature. По его мнению, в статье 1.01 ЕПСВВП должны лишь содержаться определения общего характера.
This is a step in the direction of what the Career Judicial Service Act should contain. Эта практика соответствует принципам, которые должны содержаться в законе о профессиональной судебной службе.
This standard code should contain more information than the mere serial number of the weapon. В таком стандартном коде должно содержаться больше информации, чем просто серийный номер оружия.
The other baggage compartments shall not contain any baggage. В других багажных отделениях не должно содержаться никакого багажа.
She hoped that the next report would contain further information on the implementation of legislation. Она выражает надежду, что в следующем докладе будет содержаться более подробная информация о соблюдении действующего законодательства.
The request shall contain information as to the nature, time and place of the punishable offence. В просьбе должна содержаться информация относительно характера, времени и места совершения правонарушения, подлежащего наказанию.
She hoped that the next report would contain more information on government action regarding equal pay for work of comparable worth. Она выражает надежду на то, что в следующем докладе будут содержаться более подробные сведения о действиях правительства по обеспечению равного вознаграждения за труд сопоставимой ценности.
We continue to believe that these posts are necessary and hope the study will contain a recommendation to include gender advisers in DPKO. Мы по-прежнему убеждены в необходимости этих постов и надеемся, что в исследовании будет содержаться рекомендация о включении консультантов по гендерной проблематике в штат сотрудников ДОПМ.
But, for the outcome to be meaningful, it should contain a reliable verification mechanism that does not exclude existing stockpiles. Однако чтобы получить значимый результат, в нем должен содержаться надежный механизм контроля, учитывающий существующие запасы.
The information provided by organizations should contain clearly written guidelines and interpretive notes in non-specialist language. В информации, предоставляемой организациями, должны содержаться четкие письменные указания и толковательные пояснения, изложенные на неспециализированном языке.
The installation manual shall contain the actions which must be taken in case the system malfunctions. 7.1.8.1 В руководстве по установке должно содержаться описание действий, которые необходимо предпринять в случае неисправности в системе.
Lastly, the guidelines indicated the kind of information that the report should contain. Наконец, руководящие принципы позволяют уточнить характер информации, которая должна содержаться в докладе.
The secretariat said that future reports will contain more information on gender mainstreaming. Секретариат отметил, что в будущих докладах будет содержаться больше информации об актуализации гендерной проблематики.
The secretariat replied that future reports would contain more detailed information on collaboration with the international financial institutions. Секретариат в связи с этим заявил, что в будущих докладах будет содержаться более подробная информация о сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями.
The installation manual shall contain the start-up operations which must be performed by the installer. 7.1.6.1 В руководстве по установке должно содержаться описание операций запуска, которые должны производиться устанавливающим систему работником.
The report shall contain the results of the analysis and, if appropriate, recommendations how to improve nuclear export controls. В докладе должна содержаться информация о результатах анализа и, если это необходимо, рекомендации относительно способов повышения эффективности контроля за ядерным экспортом.
This document will also contain proposals for the specific thematic topic of the next UNCCD Scientific Conference. В этом документе будут также содержаться предложения относительно выбора конкретного тематического вопроса для следующей Научной конференции КБОООН.
The report should also contain clear proposals for the way forward and achieving organizational goals. Кроме этого, в этом докладе должны содержаться четко сформулированные предложения в отношении будущего направления работы и путей достижения организационных целей.
From then on, the facility would contain only allowed material. После этого на объекте будет содержаться только разрешенный материал.
It would also contain an annex with all relevant refrigerant property data. В нем также будет содержаться приложение с указанием всех соответствующих данных о свойствах хладагентов.
PM can contain heavy metals and organic compounds. В ТЧ могут содержаться тяжелые металлы и органические соединения.
The report should therefore contain concise information about the work of all subsidiary bodies of the Council. В этой связи в докладе должна содержаться краткая информация о работе всех вспомогательных органов Совета.
It should also contain detailed information on substantive measures taken towards the aforementioned goals and the resulting progress achieved. В нем также должна содержаться подробная информация об основных мерах, принятых по достижению указанных выше целей и о достигнутом в результате прогрессе.
MP15 was placed between square brackets because it did not seem likely that manufactured articles would contain more than 3 litres of mercury. М-Р 15 было заключено в квадратные скобки, поскольку представляется маловероятным, что в промышленных изделиях может содержаться более трех литров ртути.
All BC measurements must contain detailed information on how they are obtained. Во всех отчетах об измерениях СУ должна содержаться подробная информация о способах получения данных.