Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержаться

Примеры в контексте "Contain - Содержаться"

Примеры: Contain - Содержаться
The full report will contain background information and references to the material on which the executive summary presented in this document is based. В полном варианте доклада будут содержаться справочная информация и ссылки на материал, на основе которого в настоящем документе представляется резюме.
The law should specify goals and institutional responsibilities and contain an estimate of the resources required. В нем должны быть определены цели и институциональные обязанности, а также содержаться расчет требуемых ресурсов.
The report of the Executive Director should contain specific recommendations aimed at facilitating the implementation of each action plan. В докладе Директора - исполнителя должны содержаться конкретные рекомендации, призванные содействовать осуществлению каждого плана дейст-вий.
Those manuals will prove useful references when establishing or reviewing price indexes for services, since they will contain detailed information specific to services. Эти руководства послужат полезными справочными пособиями при составлении или проверке индексов цен на услуги, поскольку в них будет содержаться подробная информация, имеющая конкретное отношение к услугам.
The list and documents should contain information that allows Member States to keep close track of the status of such documentation. В перечне и документах должна содержаться информация, позволяющая государствам-членам пристально следить за состоянием такой документации.
This should also contain an analysis of the general conceptual framework against which the whole question of fragmentation has arisen and is perceived. В нем также должен содержаться анализ общих концептуальных рамок, в которых возникла и рассматривается вся проблема фрагментации.
The Register should also contain specific information about the nature of the exemptions. В Реестре должна содержаться конкретная информация о характере исключений.
It is intended that this second section will also contain legislative provisions indicating how the recommendations can be implemented. Предполагается, что во втором разделе будут также содержаться законодательные положения, указывающие, каким образом эти рекомендации могут быть выполнены.
She trusted that the State party's next report would contain more information in that regard. Она убеждена в том, что в следующем докладе государства-участника будет содержаться более подробная информация в этой связи.
The Health Sector Database will contain only encrypted information from medical records. В базе данных по сектору здравоохранения будет содержаться только кодированная информация из медицинских карт.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that he still believed that the Declaration and Programme of Action should contain a reference to compensation or reparation. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что он по-прежнему убежден в том, что в Декларации и Программе действий должна содержаться ссылка на компенсацию или возмещение ущерба.
The notification shall contain the conclusions of the audit and any corrective actions required. В уведомлении должны содержаться выводы ревизии и указываться любые требующиеся меры по устранению недостатков.
The Secretariat is finalizing a briefing note that will contain pertinent information regarding participation at the Eleventh Congress. Секретариат завершает работу над информационной запиской, в которой будет содержаться соответствующая информация, касающаяся участия в одиннадцатом Конгрессе.
The list should contain information on each partner's competence and relevance to the subject of the special session. В этом списке должна содержаться информация о компетенции каждого партнера и его связи с тематикой специальной сессии.
It will also contain a large number of redacted transcripts of proceedings. Кроме того, в ней будет содержаться большое число отредактированных отчетов о заседаниях.
This notification shall contain the conclusion of the Prosecutor and the reasons for the conclusion. В этом уведомлении должно содержаться заключение Прокурора и мотивы такого заключения.
The report will contain detailed information on the extent and level of opium poppy cultivation in the country. В этом докладе будет содержаться подробная информация о масштабах и объемах выращивания опийного мака в этой стране.
The 1999 edition - currently under preparation - will also contain comprehensive coverage of decolonization issues. В издании за 1999 год, которое в настоящее время находится в процессе подготовки, будут также содержаться обширные материалы по вопросам деколонизации.
The annual inventory may contain changes in the national system. В годовом кадастре может содержаться информация об изменениях в национальной системе.
This section should contain information on: З. В этом разделе должна содержаться следующая информация:
Accordingly, all future instalments will contain only "application claims". Соответственно, во всех будущих партиях будут содержаться лишь "типовые" претензии.
In addition, some other national legislation might also contain definitions relevant for brokering activities. Кроме того, в ряде других национальных законов могут также содержаться определения, имеющие отношение к брокерской деятельности.
The second box would contain the names of other Member States. Во второй коробке будут содержаться карточки с названиями остальных государств-членов.
Inner packagings shall not contain more than 700 strike-anywhere matches. Во внутренней таре не должно содержаться более 700 термоспичек.
The Programme should reflect internal problems and should also contain external commitments. В программе должны найти свое отражение внутренние проблемы и должны также содержаться внешние обязательства.