Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституцией

Примеры в контексте "Constitutional - Конституцией"

Примеры: Constitutional - Конституцией
The Constitutional obligations and these instruments provide a detailed framework to the Government to combat trafficking in persons. Предусмотренные Конституцией обязательства и данные инструменты обеспечивают для правительства подробно разработанную основу для борьбы с торговлей людьми.
The Constitutional Review Commission had proposed, nevertheless, that those principles should become rights. Однако эти положения составляют скорее принципы государственной политики, чем права, гарантированные Конституцией.
The Uganda Peoples Defence Forces assumed its Constitutional responsibility of defending Uganda and flushed the enemy out of Ugandan territory. Народные силы обороны Уганды выполнили вверенную им Конституцией обязанность оборонять Уганду и вымели врага с угандийской территории.
It is a Constitutional right of all Maldivians to acquire knowledge and impart knowledge. В соответствии с Конституцией все мальдивцы имеет право приобретать и распространять знания.
An appointed President replaced the British monarch as the Constitutional Head of State. Вместо британского монарха главой государства в соответствии с Конституцией становился назначаемый президент.
It also noted that Bhutan is a country in transition and commended the Constitutional guarantee of free education up to class ten. Она также отметила, что Бутан переживает переходный период, и высоко оценила обеспечиваемые Конституцией гарантии бесплатного образования до десятого класса.
Currently the Government of Ethiopia, through its Constitutional procedures, is undertaking the ratification of the following international conventions: В настоящее время правительство Эфиопии предпринимает в рамках предусмотренных ее Конституцией процедур меры по ратификации следующих международных конвенций:
The Constitutional Council exercises the powers vested in it under the Constitution and the provisions of the Act establishing the Council. Конституционный совет осуществляет полномочия, возложенные на него в соответствии с Конституцией и положениями Закона об учреждении Совета.
Constitutional debate was ongoing in Mozambique, particularly with reference to the relation between the Constitution and international instruments. В Мозамбике развернулась дискуссия по вопросу о Конституции, касающаяся, среди прочего, и взаимосвязей между Конституцией и международными соглашениями.
Our Parliament enacted laws establishing the democratic institutions provided for by the Constitution, such as the Independent Electoral Commission and the Constitutional Council. Наш парламент принял законы об учреждении демократических институтов, предусмотренных Конституцией: Независимой избирательной комиссии, Конституционного совета и т.д.
The Auditor General is a Constitutional Office whose appointment is by the President of Uganda with the approval of Parliament. Генеральный ревизор - это предусмотренная Конституцией должность, назначение на которую производит президент Уганды с согласия парламента.
During the reporting period the Council of Representatives formally asked the Constitutional Review Committee to begin work on drafting legislation mandated by the Constitution. В течение отчетного периода Совет представителей официально просил Комиссию по пересмотру Конституции приступить к разработке законоположений, требуемых Конституцией.
If he considers that a law is incompatible with the Constitution, he can refer it to the Constitutional Council for review. Если он считает, что тот или иной закон несовместим с Конституцией, он может передать его на рассмотрение в Конституционный совет.
Constitutional and legal active and passive voting right Предусмотренные Конституцией и юридическими документами активное и пассивное избирательное право
(a) The establishment of the Constitutional Council as envisaged by the Constitution; а) создания Конституционного совета, предусмотренного Конституцией;
Ethnic and national minorities are acknowledged by the Constitution and the Constitutional Law, and they exist regardless of whether or not their members are organized in a non-governmental organization. Этнические и национальные меньшинства признаются Конституцией и Конституционным законом, и они существуют независимо от того, объединены ли их члены в неправительственную организацию или нет.
The Supreme Council of Ukraine cannot delegate its powers to other organs except in cases provided for by the Constitution of Ukraine and the Constitutional Treaty. Верховный Совет Украины не может делегировать свои полномочия другим органам, кроме случаев, предусмотренных Конституцией Украины и Конституционным Договором.
The Constitutional Council is responsible for seeing that all draft bills are compliant and compatible with the Constitution, and especially its provisions on fundamental rights. В обязанности Конституционного совета входит контроль за соответствием и совместимостью всех законопроектов с Конституцией, и особенно с ее положениями, касающимися основных прав.
The structure of the judicial system is determined by the Constitution and the 1993 Federal Constitutional Law on the Judicial System. Структура судебной системы определяется Конституцией и Федеральным конституционным законом о судебной системе 1993 года.
The Constitutional Council is expressly instructed, under the Constitutional Acts of 27 October 1997 and 1 June 2002, to ascertain the conformity and compatibility of all draft laws with the Constitution, and in particular with its provisions concerning human rights. Конституционные законы от 27 октября 1997 года и от 1 июня 2002 года содержат четкие положения о том, что Конституционный совет обязан контролировать соответствие и совместимость всех законопроектов с Конституцией, и в особенности с ее положениями, касающимися основополагающих прав.
Electoral capacity-building 8. Constitutional deadlines were not respected, in view of the continued delays in the holding of local and legislative elections. Предельные сроки проведения выборов, установленные Конституцией, не соблюдались по причине постоянных задержек с проведением местных выборов и выборов в законодательные органы.
The State, local authorities or other public authorities cannot legally practice racial discrimination by reason of the Constitutional prohibitions aforementioned. В силу упомянутых выше запретов, предусмотренных Конституцией, ни государство, ни местные власти, ни любые другие государственные органы не могут на законном основании осуществлять на практике расовую дискриминацию.
Currently, and in accordance with the Constitutional Law, the governor of the province, appointed by the President of the Republic, is the government's representative at that level. В настоящее время и в соответствии с Конституцией губернатор провинции, назначаемый Президентом Республики, является представителем правительства на этом уровне.
However the Government has a lot more to do to fulfill the Constitutional commitment of raising the status of SC/ST to that of the rest of the population. Однако правительству еще предстоит многое сделать для выполнения возложенных на него Конституцией обязательств по доведению статуса представителей СК и СП до уровня остальной части населения.
The Ministry of Public Security reports that by Constitutional mandate the Republic of Panama does not have a standing army and therefore does not have this type of weapon. Министерство общественной безопасности заявляет, что Республика Панама в соответствии с Конституцией не имеет вооруженных сил и таким образом не занимается вопросами этого вида вооружений.