Английский - русский
Перевод слова Consolidation
Вариант перевода Консолидация

Примеры в контексте "Consolidation - Консолидация"

Примеры: Consolidation - Консолидация
The Secretary-General noted further that a third key element towards this objective was the consolidation of the ACC secretariat, and emphasized two main considerations in this regard. Генеральный секретарь отметил далее, что третьим ключевым элементом в достижении этой цели является консолидация секретариата АКК, и в этой связи выделил два главных момента.
Such an "enforced land consolidation" requires the close participation of and consultation with landowners, based on clear, legal participation rights. Такая "консолидация земель, допускающая принудительное применение", требует тесного участия и непосредственных консультаций с землевладельцами на основе четких, законодательно обоснованных прав участия.
In particular, it states that: In rural areas land consolidation, subdivision and the change of boundaries may be effected at the landowner's request. В нем, в частности, говорится следующее: В сельских районах по просьбе владельца земли могут производиться консолидация земельных участков, их деление и изменение их границ.
The compilation of consolidation, integration and land-use schemes. компиляция, консолидация, интеграция и планы землепользования.
But that is an essential precondition if successful land consolidation and land development projects are to attract the active participation of citizens. В то же время эти факторы являются существенной предпосылкой к тому, чтобы успешная консолидация земель и реализация проектов по освоению земель осуществлялись при активном участии граждан.
However, consolidation would not solve the problem of non-payment and late payment of contributions and did not mean that reimbursements would be made more promptly. Однако одна консолидация не решит проблемы неплатежей или позднего внесения взносов и не означает, что возмещение будет осуществляться более своевременно.
It would be useful to know what effect such retroactive consolidation would have on Member States in the application of Article 19 of the Charter. Было бы полезно узнать, в какой степени такая ретроактивная консолидация повлияет на государства-члены с точки зрения применения статьи 19 Устава.
Secondly, consolidation would impede the ability to track the expenditure of individual missions and result in a loss of control by Member States over resource allocation. Во-вторых, консолидация «размывает» возможность отслеживать расходы по каждой операции и ведет к утрате реального контроля со стороны государств-членов за расходованием выделяемых ими средств.
It noted that consolidation of the peacekeeping accounts could streamline the legislative and administrative processes for the financing of peacekeeping operations. Она отмечает, что консолидация счетов миротворческих операций может способствовать упрощению директивных и административных процедур, связанных с финансированием миротворческих операций.
Where a group is closely integrated and assets and liabilities belonging to each group member cannot be easily identified, cross-border substantive consolidation might facilitate the administration of group proceedings. Трансграничная материальная консолидация может упростить управление производством по делам группы в случаях, когда уровень интегрированности групп высок, а принадлежность активов и обязательств каждого из членов группы с трудом поддается определению.
c) The relief available in international proceedings, including joint administration and consolidation; and с) виды помощи, которая может быть оказана в международном производстве, в том числе совместное управление и консолидация; и
The possibility of parallel proceedings is acknowledged, in which case coordination should facilitate achievement of the benefits of consolidation as far as possible. При этом признается возможность параллельных производств, в случае открытия которых координация должна по возможности способствовать получению тех преимуществ, которые дает консолидация.
(a) A consolidation and reduction in the number of trust funds; а) консолидация и сокращение числа целевых фондов;
The consolidation of the accounts of peacekeeping operations would entail the following: Консолидация счетов операций по поддержанию мира повлекла бы за собой следующее:
Its consolidation is to be accomplished especially through the support of the work nuclei that exist in nearly all states and in hundreds of municipalities. Ее консолидация будет осуществляться при поддержке отделений, которые существуют почти во всех штатах и в сотнях муниципалитетов.
c) The extent to which consolidation would benefit all creditors; and с) будет ли консолидация отвечать интересам всех кредиторов; и
It was noted that efficient markets need strong standards and the consolidation of global markets necessitates global standards. Было отмечено, что эффективным рынкам необходимы надежные стандарты, а консолидация глобальных рынков требует глобальных стандартов.
Such consolidation could generate significant savings to the Organization and, if implemented, will provide impetus for reviewing major administrative functions with significant potential for increased efficiency. Такая консолидация позволит обеспечить значительную экономию средств для Организации, а после ее завершения станет стимулом для пересмотра крупных административных функций при создании существенного потенциала для повышения эффективности.
Clearly, given the unpredictability resulting from the alarming proliferation of weapons of mass destruction, the responsible and institutional response should be the development and consolidation of a solid framework of multilateral security. Ясно, что с учетом непредсказуемости, возникающей в результате тревожного распространения оружия массового уничтожения, ответственный и институциональный отклик должен состоять в разработке и консолидация солидной структуры многосторонней безопасности.
In today's special international circumstances, the consolidation of United Nations global efforts and those of various regional arrangements has taken on particular significance. В нынешних особых международных условиях консолидация усилий Организации Объединенных Наций на глобальном уровне и на уровне объединений различных групп государств приобретает чрезвычайно важный смысл.
This consolidation of support functions would lead to: Такая консолидация вспомогательных функций приведет к:
The consolidation of Latin America and the Caribbean as a zone of peace and cooperation, free of inter-State territorial disputes, is an enduring aspiration and ongoing accomplishment of the entire region. Консолидация Латинской Америки и бассейна в качестве зоны мира и сотрудничества, свободной от межгосударственных территориальных споров, является заветной мечтой и реальным достижением всего региона.
Extreme fiscal imbalance can also lead to a growth trap in which fiscal consolidation has such a large negative effect on growth as to be self-defeating. Экстремальный бюджетный дисбаланс может также привести к ловушке роста, в которой бюджетная консолидация имеет такое большое негативное влияние на экономический рост, что она обречена на провал.
We believe that the consolidation of international efforts to solve existing social/development problems will create the necessary conditions for further economic growth and social progress. Мы полагаем, что консолидация международных усилий по решению существующих проблем в области социального развития создаст необходимые условия для дальнейшего экономического роста и социального прогресса.
Even if all those deficit reductions are implemented, all the forecasts of economic growth in subsequent years, on which fiscal consolidation depends, are not realistic. Даже если все данные сокращения дефицита будут осуществлены, практически все прогнозы экономического роста на последующие годы, от которых зависит налогово-бюджетная консолидация, не являются реалистичными.