Английский - русский
Перевод слова Consolidation
Вариант перевода Консолидация

Примеры в контексте "Consolidation - Консолидация"

Примеры: Consolidation - Консолидация
Under some insolvency laws that provide for consolidation, intra-group obligations are terminated by the consolidation order. По законам о несостоятельности, где предусматривается консолидация, вынесение постановления о консолидации прекращает внутригрупповые обязательства.
Some commentators suggest that consolidation by consensus frequently occurs in cases involving enterprise groups, and often in situations where the courts would generally uphold creditor objections to consolidation if a formal application were made. Некоторые комментаторы отмечают, что консолидация с общего согласия сторон довольно часто происходит на практике, когда дело касается предпринимательской группы, причем нередко в тех ситуациях, когда суд, в случае подачи ему официального заявления, скорее всего, поддержал бы протест кредиторов против консолидации.
For instance, substantive consolidation should not be used to get around defences or rights which were available to the debtor prior to the substantive consolidation. Так, материальная консолидация не должна использоваться для того, чтобы обойти возражения или права, имевшиеся у должника до материальной консолидации.
In support of that view, it was noted that if substantive consolidation included only insolvent members of a group, few assets would be available for consolidation. В поддержку этой точки зрения было указано, что, если материальная консолидация охватывает лишь несостоятельных членов какой-либо группы, доступными для целей консолидации будут лишь немногие активы.
A further factor supporting consolidation might be where the only way to determine the status of various intra-group debts, if a consolidation order were not made, would be through separate legal proceedings. Консолидация также может быть целесообразной в случаях, когда единственным способом определить статус различных внутригрупповых долгов в отсутствие приказа о консолидации было бы открытие отдельного производства по каждому делу.
One aspect that Peru considers critical for the stability of the entire region is the consolidation of the judicial institutions in Bosnia and Herzegovina. Один аспект, который Перу считает критически важным для стабильности всего региона, - консолидация судебных институтов в Боснии и Герцеговине.
Adaptation to changing realities and consolidation were not mutually exclusive options. Адаптация к изменяющимся условиям и консолидация не являются взаимоисключающими вариантами.
The universalization, consolidation and strengthening of the non-proliferation regime were important for its continuing sustainability and credibility. Универсализация, консолидация и укрепление режима нераспространения являются важными факторами его дальнейшей устойчивости и надежности.
The main achievement has been the consolidation of the Republic of Moldova as a peace-loving independent European country. Основным результатом явилась консолидация Республики Молдова как мирного, независимого европейского государства.
Land consolidation and measures to prevent further fragmentation are much needed to improve the farming economy. Для повышения эффективности экономики сельского хозяйства очень важны консолидация земель и меры по предотвращению их дальнейшего дробления.
The main thrust of the programme and budget proposals was therefore stabilization and consolidation. Поэтому главными направлениями предложений по программе и бюджетам являются стабилизация и консолидация.
While retroactive consolidation of all peacekeeping accounts may be a desired goal, a phased approach would seem more practical. Хотя желательной целью может считаться ретроактивная консолидация счетов всех операций по поддержанию мира, более реальным с практической точки зрения представляется поэтапный подход.
The period under review has shown stabilization and consolidation of UNITAR activities. В рассматриваемый период наблюдалась стабилизация и консолидация мероприятий ЮНИТАР.
Furthermore, the reconstruction and consolidation of Bosnia and Herzegovina require genuine reconciliation and coexistence among the country's various communities. Кроме того, реконструкция и консолидация Боснии и Герцеговины требуют подлинного примирения и сосуществования между различными общинами в стране.
This consolidation may extend to subject-matter domains in terms of harmonisation of concepts, common tools and common statistical processes. Данная консолидация может распространиться на предметные области с точки зрения согласования концепций, общих инструментов и общих статистических процессов.
The serious impact of substantive consolidation required a fair and equitable process to be followed. Поскольку консолидация влечет за собой серьезные последствия, необходимо применять справедливую и равноправную процедуру.
One is the consolidation of a favourable legal and economic environment for social development, with the consensus support of the Government and civil society. Одна из них - консолидация благоприятных правовых и экономических условий при консенсусной поддержке правительства и гражданского общества.
The consolidation of power in the office of the President has also corresponded with a marked decrease in respect for human rights. Консолидация власти в администрации президента сопровождалась также заметным снижением уважения к правам человека.
Within the Department itself, some consolidation of functions may be necessary. В рамках самого Департамента может потребоваться определенная консолидация функций.
The consolidation of Kosovo's government structures continued, especially at the central level through the strengthening of several independent agencies. Продолжалась консолидация косовских управленческих структур, особенно на центральном уровне, на основе укрепления ряда независимых учреждений.
Concern remained, however, about the consolidation of activities within the United Nations system, since that would diminish their development component. Однако консолидация деятельности внутри системы Организации Объединенных Наций по-прежнему вызывает озабоченность, поскольку это принизит роль ее компонента развития.
Land consolidation will also help resolve land use conflicts emerging during the elaboration of public projects that affect private parcels. Консолидация земель будет способствовать также разрешению конфликтов землепользования, возникающих в тех случаях, когда проекты общественных работ затрагивают частные земельные участки.
Further consolidation of activities under the programmes was required. Необходима дальнейшая консолидация деятельности по этим программам.
The role of democratic consolidation and the prospect of integration into the EU has obviously been instrumental here. Свою роль в этом, безусловно, сыграла демократическая консолидация и перспективы вступления в ЕС.
There are, however, legislative proposals that would permit consolidation in the context of various types of reorganization. Существуют, однако, законопроекты, согласно которым консолидация возможна в связи с различными типами реорганизации.