Английский - русский
Перевод слова Consolidation
Вариант перевода Консолидация

Примеры в контексте "Consolidation - Консолидация"

Примеры: Consolidation - Консолидация
Providing the regions development via economy diversification, creating an effective system of corporative management, state assets and entrepreneurial initiative consolidation for tackling social and economical tasks. Обеспечение прорывного развития регионов путем диверсификации экономики, создание эффективной системы корпоративного управления, консолидация государственных активов и предпринимательской инициативы для решения социально-экономических задач.
The consolidation of efforts in the preparation for the next TBFRA round is indispensable for its success. Консолидация усилий в рамках подготовки следующего раунда ОЛРУБЗ имеет непреходящее значение для обеспечения ее успеха.
The Communist Party believes the most pressing political necessity today... is the consolidation of the revolutionary... radical and democratic movements... Коммунистическая партия полагает, что главная политическая цель сегодня... это консолидация революционных, радикальных и демократических движений...
The coming years are likely to see a consolidation of UNITAR training and capacity-building activities. В ближайшие годы, как предполагается, будет осуществлена консолидация учебных мероприятий ЮНИТАР и мероприятий по созданию потенциала.
The consolidation of democratic processes and of a climate of peace throughout the region. Консолидация демократических процессов и обстановки мира во всем регионе.
The last year has also seen the consolidation of democratic change in Guatemala, which has enhanced prospects for success in the negotiations. На протяжении прошлого года также происходила консолидация демократических перемен в Гватемале, которая улучшила перспективы достижения успеха на переговорах.
Today, the establishment and progressive consolidation of positions in Greek official circles is a bitter fact. В наши дни становление и последовательная консолидация позиций в греческих официальных кругах является достойным сожаления фактом.
The consolidation of a stable and lasting peace can be achieved only if there is progress in economic and social development. Консолидация стабильного и прочного мира может быть достигнута, только если есть прогресс в экономическом и социальном развитии.
It emphasizes consolidation, capacity-building and assurances of sustainability through non-governmental organizations and the private sector. В ней подчеркивается консолидация, создание потенциала и гарантии устойчивости, используя возможности неправительственных организаций и частного сектора.
Thirdly, the consolidation of democracy requires strengthening civic education to create broad awareness of the rights of citizens and of the responsibilities of governmental institutions. В-третьих, консолидация демократии требует укрепления гражданского образования в целях широкого распространения понимания прав граждан и обязанностей правительственных учреждений.
The coming years are likely to see a consolidation of UNITAR training and capacity-building activities, while research programmes are progressively discontinued. В ближайшие годы, по всей вероятности, произойдет консолидация мероприятий ЮНИТАР в области подготовки кадров и создания потенциала, а исследовательские программы будут постепенно прекращаться.
The Committee was informed that this was because the restructuring of regional offices has led to the consolidation of functions at headquarters. Комитет был информирован о том, что это обусловлено тем, что в результате реорганизации региональных отделений произошла консолидация функций на уровне штаб-квартиры.
Here land management has to become a driving force for food production and the land market, and land consolidation is a key issue. В этих условиях основной движущей силой для увеличения производства продовольствия и активизации рынка земли должно стать управление землепользованием, и одним из важнейших вопросов является консолидация земель.
Land consolidation will have to be accompanied by a massive information campaign to explain the benefits. Консолидация земель должна сопровождаться широкомасштабной кампанией информирования населения с целью разъяснения ее преимуществ.
In other cases, land consolidation (on the basic of the existing laws) should be voluntary. В других случаях консолидация земель (на основе существующих законов) должна носить добровольный характер.
Land consolidation is an effective means to improve agricultural production and working conditions. Одним из эффективных средств увеличения объема сельскохозяйственного производства и улучшения условий труда является консолидация земель.
Since the election of Alexander Lukashenko, there has been a substantial consolidation of power in the Office of the President. Со времени избрания Александра Лукашенко произошла существенная консолидация власти в администрации президента.
As pointed out by the Secretariat, such consolidation was not in keeping with current practice. Как указывает Секретариат, такая консолидация не соответствует нынешней практике.
As indicated in the report, consolidation would not be feasible under current practice. Как отмечается в этом докладе, в рамках нынешней практики консолидация счетов невозможна.
Such consolidation in cross-border cases is not common. Подобная консолидация в трансграничных делах не является распространенным явлением.
Since the 1990s, there has been progressive consolidation of democracy and human rights in the region. С 90-х годов в этом регионе нарастает консолидация демократии и прав человека.
Throughout those paragraphs, the references to "consolidation" are to be replaced with "substantive consolidation". В обоих пунктах слово "консолидация" заменено словосочетанием "материальная консолидация".
In general, the consolidation of fiscal adjustment processes helped promote stabilization. В целом стабилизации способствовала консолидация результатов реорганизации бюджетного процесса.
The consolidation would strengthen the Secretariat's capacity to provide efficient technical support services while affording significant administrative savings. Консолидация этих служб расширит возможности Секретариата в области вспомогательного обслуживания технического характера и позволит сэкономить значительные средства на административных расходах.
The consolidation of the Commission's structure and capacity is therefore an ongoing effort. В связи с этим нашей неизменной задачей остается консолидация организационной структуры Комиссии и ее потенциала.