Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Consistency - Согласованность"

Примеры: Consistency - Согласованность
There should, above all, be consistency and coherence between proclaimed adherence to trade liberalization and implementation of specific trade policies. Прежде всего необходимо обеспечить последовательность и согласованность в том, что касается декларируемой приверженности делу либерализации торговли и осуществления конкретной политики в области торговли.
Activities being undertaken by States parties in accordance with Security Council resolution 1540 are also promoting important and timely synergies, and consistency with the CWC. Деятельность государств-участников в соответствии с резолюцией 1540 Совета Безопасности также обеспечивает важную и своевременную связь и согласованность действий с ОЗХО.
Responsibility for the harmonization and consistency of United Nations mobilization on behalf of Africa should be placed under a single authority with the means to exercise it. Ответственность за согласованность и последовательность мобилизационной деятельности Организации Объединенных Наций от имени Африки следует возложить на самостоятельный орган, обладающий средствами для ее осуществления.
(a) Coherence and consistency between international environmental agreements and human rights commitments; а) согласованность и последовательность связи между международными природоохранными соглашениями и обязательствами в области прав человека;
Coherence and consistency of policies for the prevention and management of financial crises Согласованность и последовательность стратегий предупреждения и преодоления финансовых кризисов
Local governments are in the best position to help to create an enabling business environment, characterized by stable macroeconomic policies, and to ensure consistency between trade, investment, and enterprise development policies. Национальные правительства располагают наилучшими возможностями содействовать созданию благоприятного делового климата, характеризующегося стабильными макроэкономическими условиями, а также обеспечивать согласованность политики в области торговли, инвестиций и развития предпринимательства.
In general, such practices would increase the consistency and predictability of national space laws and help avoid lacunae in the implementation of the treaties. В целом установление порядка решения этих вопросов повысит согласованность и предска-зуемость национального законодательства по кос-мической деятельности и поможет избежать пробелов в осуществлении договоров по космосу.
Where assessments have been conducted, the findings should be shared widely among donors and assistance providers to ensure consistency, coherence and coordination in follow-up action. В случае проведения оценок их результаты следует доводить до широкого круга доноров и организаций, предоставляющих помощь, чтобы обеспечивалась согласованность, слаженность и координация последующих действий.
To be able to combine labour market data from different sources, achieve consistency and allow for comparability across countries, statistical offices need to adopt international standards. Чтобы быть в состоянии объединять данные о рынке труда из разных источников, обеспечивать согласованность и возможность проведения межстрановых сопоставлений, статистическим управлениям необходимо брать на вооружение международные стандарты.
ensure greater consistency and complementarity between human rights instruments and the Convention; обеспечивать более высокую согласованность и взаимодополняемость договоров о правах человека и Конвенции;
The quality (completeness, consistency, etc) of the final national replies is generally quite good, and the information received from countries is fairly well documented. Качество (полнота; согласованность и т.д.) окончательных национальных ответов является в целом удовлетворительным, при этом информация, полученная от стран, достаточно документирована.
These correspondents would be urged not to make any changes without the active participation of the TBFRA correspondent, thus ensuring consistency between the two data sets. Этим корреспондентам будет рекомендовано не вносить каких-либо изменений без активного участия корреспондентов по ОЛРУБЗ, что, таким образом, позволит обеспечить согласованность между двумя наборами данных.
There is no consistency in defining the costs of the AIJ component and other items, such as the lifetime of the activity and technical data. Отсутствует согласованность в определении издержек компонента МОС и других элементов, таких, как продолжительность мероприятия и технические данные.
The revision will improve consistency between the questionnaires as well as with the standard tables of the System of Environmental Economic Accounts for Water. Этот обзор позволит повысить согласованность вопросников и стандартных таблиц Системы эколого-экономического учета водных ресурсов.
The transparency and consistency of official figures lags well behind the authorities' hyped promises about government reform, streamlining of the bureaucracy, and the retreat of the Party apparatus. Прозрачность и согласованность официальных данных находится далеко позади дутых обещаний властей по поводу правительственной реформы, ликвидации бюрократии и отступления партийного аппарата.
At the last session it was mentioned that the terms used in the dictionary and annex III to the standard layout should be checked for consistency. На предыдущей сессии было отмечено, что необходимо проверить согласованность терминов, включенных в словарь и используемых в приложении III к типовой форме стандартов.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to improve the consistency of its data standards and policies, in conjunction with other United Nations entities. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии во взаимодействии с другими учреждениями Организации Объединенных Наций повысить согласованность своих стандартов и политики в области данных.
These systems have been created taking into consideration their consistency with the REGON register; the implementation of a statistical register building project in the Central Statistical Office. При создании этих систем учитывается их согласованность с регистром REGON; - реализации проекта по построению статистического регистра в Центральном статистическом управлении.
In addition to information on target loads and target years, NFCs were also requested to ensure consistency between critical loads and dynamic modelling. Помимо информации о целевых нагрузках и целевых годах НКЦ было также предложено обеспечить согласованность между данными критических нагрузок и результатами динамического моделирования.
Such networks have the merit of lending weight and consistency to measures taken to combat traditional practices within the communities concerned and by those communities. Преимущество таких сетей заключается в том, что они обеспечивают согласованность и действенность мер борьбы с традиционной практикой, принимаемых в рамках соответствующих общин и такими общинами.
This requires a high degree of coherence and consistency between all initiatives taken in each of those negotiation frameworks at the regional and at the multilateral level. Для этого нужна высокая согласованность и последовательность всех инициатив в рамках всех этих переговоров на региональном и многостороннем уровнях.
The IWG agreed that it was important to strike a balance between the two conflicting goals of the CQ: consistency and saliency. МРГ согласилась с тем, что важно найти правильное соотношение между двумя противоречащими друг с другом целями ОВ: внутренняя согласованность и сохранение своеобразия.
Given the highly political and delicate nature of large privatizations involving FDI, it is also important to build an appropriate institutional environment that guarantees policy consistency, coherence and efficiency. С учетом политизированности и деликатности процесса крупномасштабной приватизации с привлечением ПИИ, важно также создавать необходимые институциональные условия, которые гарантировали бы последовательность, согласованность и эффективность проводимой политики.
The manual will provide details on the tasks required by the members, which will ensure consistency across all duty stations. В этой инструкции будут содержаться подробные сведения о задачах, возлагаемых на членов этих органов, что позволит обеспечить согласованность их действий во всех местах службы.
The mutual coherence and consistency of the underlying time series for environmentally related statistics are advanced through the introduction of accounting identities and balances inherent in the system. Благодаря использованию одинаковых параметров учета, внутренне присущих системе, в сфере связанной с экологией статистики повышаются взаимная согласованность и соответствие используемых временных рядов.