Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Consistency - Согласованность"

Примеры: Consistency - Согласованность
Accordingly, there was a need to inject coherence and consistency into future corporate social responsibility reports. Поэтому необходимо обеспечить последовательность и согласованность будущих отчетов о корпоративной социальной ответственности.
This ensures consistency between the regional and global levels of purchasing power parity computation. Таким образом обеспечивается максимальная согласованность при подсчете региональных и глобальных показателей паритета покупательной способности.
The SPT found that there was a certain consistency in the reports by detainees concerning the techniques of torture and ill-treatment used. Подкомитет отмечает определенную согласованность сообщений заключенных относительно применяемых методов пыток и жестокого обращения.
It was stated that such an approach was appropriate and would also ensure consistency with the Convention. Было указано, что такой подход является вполне уместным и, кроме того, позволяет обеспечить согласованность с положениями этой Конвенции.
They also check and, when necessary, improve the comparability and consistency of data sets across countries. Кроме того, они проверяют и при необходимости улучшают сопоставимость и согласованность баз данных между странами.
However, the Government was in the process of establishing fixed criteria for prison sentences to ensure consistency among judges. В то же время правительство ведет работу в направлении принятия единых критериев определения наказания в форме тюремного заключения, с тем чтобы обеспечить согласованность действий судей.
Obviously the benefits of uniformity are many, including clarity and consistency of law. Единообразие имеет множество очевидных преимуществ, включая ясность и согласованность правовых норм.
It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. Он должен быть объективной третьей стороной, которая обеспечивает согласованность и равноправный режим для государств-участников на протяжении всего процесса.
The consistency in nitrogen data could be improved via nitrogen budget calculations at different scales. Согласованность данных об азоте могла бы быть повышена путем проведения расчетов азотного бюджета в различных масштабах.
Twenty-five standard operating procedures ensure consistency, speed and quality in operations. Наличие 25 стандартных операционных процедур обеспечивает согласованность, оперативность и качество действий.
The integration of these projects with the Greening the United Nations project would ensure efficiency in implementation and consistency with other components. Посредством объединения этих проектов с проектом «Экологизация Организации Объединенных Наций» было бы обеспечено их эффективное осуществление и согласованность с другими компонентами.
It was particularly important to ensure consistency and proper planning in the recruitment of temporary assistance. Особенно важно обеспечивать согласованность и надлежащее планирование при найме временного персонала.
It would also be necessary to ensure consistency and common understanding of the concepts of interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue. Кроме того, необходимо будет обеспечить согласованность и общее понимание таких понятий, как межрелигиозный, межкультурный и межцивилизационный диалог.
Coherence does not necessarily imply full numerical consistency. Согласованность отнюдь не обязательно означает полную количественную последовательность.
Existing data might also be analysed in new ways to improve consistency and comparability across countries. Кроме того, имеющиеся данные можно было бы проанализировать с использованием новых методов, с тем чтобы улучшить их согласованность и сопоставимость между странами.
The need for specifications that ensure consistency, coherence and comparability in the quantities reported under UNFC-2009 was emphasized. Была подчеркнута потребность в спецификациях, которые обеспечили бы последовательность, согласованность и сопоставимость по количественному признаку информации, сообщаемой в рамках РКООН-2009.
Streamlining these contributions and increasing the knowledge base of national reporting will also give consistency and coherence to the global reporting process. Рационализация этого вклада и расширение базы знаний, формируемой за счет национальных докладов, обеспечит также последовательность и согласованность глобального процесса представления отчетности.
Common needs assessment tools could ensure the consistency and coherence of those efforts. Обеспечить последовательность и согласованность таких усилий можно путем применения единой методики оценки потребностей.
It will ensure internal legal consistency in the Commission's day-to-day work. Он будет обеспечивать в повседневной работе Комиссии согласованность применяемых правовых норм.
It was also recommended that consistency be established between these two types of statistics. Были высказаны также рекомендации обеспечить взаимную согласованность этих двух видов статистических данных.
How can governments assure consistency between business linkage promotion and other private sector development initiatives? Каким образом правительства могут обеспечить согласованность между поощрением развития деловых связей и другими инициативами в области развития частного сектора?
While considering the relevant activities, the Working Group should ensure consistency between the possible Conference themes and the proposed activities. При рассмотрении соответствующих мероприятий Рабочей группе следует обеспечить согласованность между возможными темами Конференции и предлагаемыми мероприятиями.
The data integrity and consistency has to be maintained all over the data because any query can be formulated. Требуется обеспечивать целостность и согласованность всех имеющихся данных, поскольку может поступить любой запрос.
One representative, speaking on behalf of a number of countries, also called for improved mechanisms to ensure better data consistency. Представитель, выступавший от имени ряда стран, также призвал к совершенствованию механизмов, обеспечивающих лучшую согласованность данных.
Participants considered that it is important to ensure the continuity of these activities and consistency with current rules applying to this sector. Участники отметили, что важно обеспечить непрерывность этой деятельности и ее согласованность с существующими правилами для этого сектора.