Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Consistency - Согласованность"

Примеры: Consistency - Согласованность
In the Yearly Statements, the wages paid and hours spent in paid employment relate to the same period of employment, which makes for greater data consistency. В результатах ЕРСД, начисленная заработная плата и количество часов обычного рабочего времени относятся к одному и тому же периоду занятости, что обеспечивает высокую согласованность данных.
This process is designed to ensure the technical quality and consistency of the safety standards, but also to ensure that they reflect the consensus views of the member States. Эта процедура призвана обеспечивать техническое качество и совместимость норм безопасности, а также согласованность позиций государств - членов в отношении этих норм.
The Bank's Vice President for External and United Nations Affairs, Ian Goldin, co-chaired round table 3 on the theme "Coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development". Вице-президент Банка по внешним связям и делам Организации Объединенных Наций Йан Голдин выступил сопредседателем третьего совещания «за круглым столом» по теме «Согласованность и последовательность международной валютной, финансовой и торговой систем в поддержку развития».
It is unclear how the work of the committee ensures consistency in other locations, such as Arhab, Sanaa or Aden, where many civilians died but no similar progress was reported. Не вполне ясно, каким образом работа комитета обеспечивает согласованность действий в других местах, таких как Архаб, Сана или Аден, где погибло множество мирных жителей и откуда не поступало сведений о достижении аналогичных результатов.
While there was an element of uncertainty as to the truthfulness of testimonies in any inquiry, the Commission of Inquiry considered the consistency of a testimony and that of other witnesses and the coherence of the account. В силу того, что в каждом расследовании присутствует элемент неопределенности в отношении свидетельских показаний, Комиссия по расследованию проверяет, нет ли противоречий между данным показанием и показаниями других свидетелей и не нарушена ли согласованность приведенных данных.
It was said that on the one hand, consistency ought to be maintained as between UNCITRAL texts where possible, and that moreover, if it were to be deleted, negative inferences could be drawn when the transparency convention was interpreted in the future. Было отмечено, что, с одной стороны, необходимо, когда это возможно, обеспечивать согласованность текстов ЮНСИТРАЛ и что, к тому же, исключение этого положения может повлечь за собой негативные выводы при толковании конвенции о прозрачности в будущем.
The protocol provides confidentiality, integrity, authentication, participant consistency, destination validation, forward secrecy, post-compromise security (aka future secrecy), causality preservation, message unlinkability, message repudiation, participation repudiation, and asynchronicity. Протокол обеспечивает конфиденциальность, целостность, аутентификацию, согласованность участников, проверку назначения, прямую секретность, пост-скомпрометированную безопасность (англ. Post-Compromise Security, известная как Future Secrecy), сохранение причинно-следственной связи, несвязанность сообщений, отказ от сообщений, отказ от участия и асинхронность.
There was also a need for increased consistency between the operational activities and the economic and social policies developed by the General Assembly and the Economic and Social Council. Those policies had to permeate the strategies and actions of the United Nations development agencies. Помимо этого, необходима большая согласованность между оперативной деятельностью и экономическими и социальными целями, сформулированными Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, которые должны быть включены в стратегию и деятельность учреждений развития Организации Объединенных Наций.
The new 4-year UBW planning cycle and 2 year budget will align with the time frame for the UNDP and UNFPA strategic plans, 2008-2011, helping to ensure consistency in planning and the monitoring of results. Новый четырехгодичный цикл планирования сводного бюджета и план работы и двухгодичный бюджет будут привязаны к срокам, определенным в стратегических планах ПРООН и ЮНФПА на 2008 - 2011 годы, что позволит обеспечить согласованность планов и контроль за результатами.
It also analyses the interaction of these frameworks and their complementarity with CDF and PRSP, following the call by the Council for greater consistency between all these instruments Impact on recipient countries: В ней также содержится анализ взаимодействия этих рамок и их взаимодополняемость с ВРПР и ДСПН с учетом призыва Совета обеспечить большую согласованность между этими документами.
They serve as tool in linking administrative and survey data and make it possible to improve and maintain the consistency of statistical results in different domains when various statistics use the same classifications and units. Они служат инструментом для увязки административных данных и данных обследований, а также позволяют улучшать и поддерживать согласованность статистических данных в различных областях благодаря тому, что при подготовке различных статистических данных используются одни и те же классификации и одни и те же единицы.
Ensure consistency with, and adherence to, the principles of the Convention and commitments thereunder, including the precautionary principle and the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities; а) [обеспечивает] [должно обеспечивать] согласованность и соответствие принципам Конвенции и вытекающим из нее обязательствам, включая принцип предосторожности и принцип общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей;
In addition to the properties provided by the one-to-one protocol, the group chat protocol provides speaker consistency, out-of-order resilience, dropped message resilience, computational equality, trust equality, subgroup messaging, as well as contractible and expandable membership. В дополнение к свойствам, предоставляемых one-to-one протоколом, протокол группового чата обеспечивает согласованность участников, устойчивость к неупорядоченности, отказоустойчивость сообщений, вычислительное равноправие, равноправие доверия, обмен сообщениями в подгруппах, а также сужаемое и расширяемое количество участников.
How to combine best the analytical rigour, and internal consistency, notably as regards assumptions, of a model-based approach, with the closeness to issues and the "real world", which may be generated by a close dialogue with national correspondents? Каким образом обеспечить аналитическую объективность и внутреннюю согласованность основанного на моделях подхода, в частности в том, что касается предположений, при одновременном учете проблем "реального мира", на которые может быть обращено внимание в рамках диалога с национальными корреспондентами?
Requests UNICEF to ensure consistency between the expected HIV/AIDS results in its medium-term strategic plan, 2014-2017, and the responsibilities of UNICEF within the 2012-2015 UNAIDS unified budget, results and accountability framework; просит ЮНИСЕФ обеспечить согласованность между ожидаемыми результатами деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом, указанными в его среднесрочном стратегическом плане на 2014 - 2017 годы, и обязанностями ЮНИСЕФ в соответствии с едиными принципами бюджета, результатов и подотчетности ЮНЭЙДС на 2012 - 2015 годы;
(c) Urged Governments and other stakeholders involved in the drafting process of both the voluntary guidelines and the principles to ensure consistency and complementarity between the two processes; с) настоятельно призвал правительства и других заинтересованных участников, вовлеченных в процесс разработки как добровольных руководящих принципов, так и принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство, обеспечить согласованность и взаимодополняемость этих двух процессов;
Consistency between data from different sources согласованность данных, получаемых из различных источников;
Time Series Consistency and Technological Change Согласованность временных рядов и технологические изменения
Consistency of GEF activities with national priorities Согласованность деятельности ГЭФ с национальными приоритетами
Consistency between seasons may vary. Согласованность между сезонами может различаться.
(a) For all of the indicators commented on, to check and revise the consistency of the terms and definitions used in the text of indicators' descriptions, questionnaire tables for data collection and glossaries of terms; а) в отношении всех показателей, по которым были получены замечания, проверить согласованность терминов и определений, используемых в тексте описаний показателей, анкетных таблицах для сбора данных и глоссариях терминов, и внести в случае необходимости коррективы;
Consistency, and follow-up, of activities will contribute to the impact of the organization on themes in which it has a comparative advantage. Согласованность мероприятий и осуществление последующей деятельности по их итогам будут способствовать обеспечению эффекта усилий организации в тех областях, в которых она обладает сравнительными преимуществами.
Alignment and coordination among stakeholders 25. The goals, results and strategies of the Plan will be translated through the joint strategic planning process with the National Committees and through the country programming planning process with country offices, ensuring consistency and synergy between national and global goals. Цели, результаты и стратегии Плана будут передаваться на места с помощью совместного с национальными комитетами процесса стратегического планирования и с помощью проводимого со страновыми отделениями процесса планирования страновых программ, что обеспечит согласованность и синергизм между национальными и глобальными целями.
(b) Guidelines for the preparation of consolidated inter-agency appeals have been developed to ensure consistency, effectiveness, field-orientation and priority focus of such appeals; Ь) были разработаны руководящие принципы подготовки межучрежденческих призывов к совместным действиям, с тем чтобы обеспечить их согласованность, эффективность, ориентирование на отделения на местах и уделение им приоритетного внимания;
As an important part of this system, the global programme will fund practice/group leaders in each of the six regional service centres, who will support the regional bureaux in bringing consistency and coherence to the work of each practice/group/unit in the region. Из средств глобальной программы как важного элемента этой системы будет финансироваться работа руководителей направлений практической работы/руководителей групп в каждом из шести региональных центров обслуживания, которые будут оказывать поддержку региональных бюро, обеспечивая последовательность и согласованность действий каждого направления практической работы/группы/подразделения по вопросам практики в регионе.