Английский - русский
Перевод слова Consistency
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Consistency - Согласованность"

Примеры: Consistency - Согласованность
Such a body should involve the relevant national actors in the formulation, implementation and evaluation of the programme, avoid duplication of programmes, ensure the consistency of national, provincial and local actions, and ensure the effective coordination of the international involvement in the sector. Такой орган должен обеспечивать участие соответствующих национальных субъектов в разработке, осуществлении и оценке программы, не допускать дублирования программ, обеспечивать согласованность мер, принимаемых на национальном, провинциальном и местном уровнях, и обеспечивать эффективную координацию международного участия в деятельности этого сектора.
In order to ensure consistency and coherence in the work of OHCHR on contemporary forms of slavery, the Special Rapporteur will work closely with the Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery. Для того чтобы обеспечить последовательность и согласованность в деятельности УКВПЧ по современным формам рабства, Специальный докладчик будет осуществлять тесное сотрудничество с Целевым фондом добровольных взносов по современным формам рабства.
The mandate of the Under-Secretary-General for Political Affairs, the United Nations focal point for electoral assistance activities, is to ensure organizational coherence and political and technical consistency in all United Nations electoral activities. Мандат заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, заключается в том, чтобы обеспечивать организационную согласованность и политическую и техническую последовательность всех видов проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности, связанной с выборами.
The use of common needs assessment tools would be likely to ensure the consistency and coherence of these efforts, and compiling those assessments would provide a full picture of the needs of requesting and requested States. Обеспечить последовательность и согласованность таких усилий можно путем применения единой методики оценки потребностей, а, обобщив результаты такой оценки, можно будет составить общую картину потребностей запрашивающих и запрашиваемых государств.
The Bolivarian Republic of Venezuela takes the view that the concepts of disarmament and non-proliferation should be thought of and disseminated in a comprehensive way, and that States' proposals and action in that field must therefore demonstrate consistency and commitment. Боливарианская Республика Венесуэла считает, что деятельность в области разоружения и нераспространения должна рассматриваться и вестись комплексно, и в этой связи считает, что звеном, связующим предложения и меры государств в этой области, должны служить компромисс и согласованность.
It will assist AIEs in their undertaking determinations and verifications in a systematic manner and in improving the consistency of determinations and verifications by and among AIEs, thereby leading to the enhancement of the integrity and transparency of the Track 2 procedure. Оно поможет АНО систематизировать процесс подготовки заключений и проведения проверок, а также повысить согласованность заключений и проверок, производимых АНО, что позволит повысить уровень надежности и транспарентности процедуры по варианту 2.
In paragraph 8, the Working Group proposed only editorial changes: replacing the "most advantageous submission, or lowest-priced submission, or equivalent" with the "successful submission", which was clearer, and ensuring language consistency in the various language versions of the Guide. В пункт 8 Рабочая группа предлагает внести только редакторскую правку: заменить слова "наиболее выгодное представление или представление с наименьшей ценой или эквивалентное представление" словами "успешное представление", которые более точно отражают смысл, и обеспечить согласованность формулировок в текстах Руководства на разных языках.
Second, consistency with the definitions used under the Basel Convention will be important, although the committee may still wish to define some terms related to mercury more precisely than they are currently defined within the context of the Basel Convention. Во-вторых, хотя согласованность с определениями, используемыми в рамках Базельской конвенции, была бы желательна, некоторые термины, связанные с ртутными отходами, возможно, в рамках документа по ртути, возможно, потребуется определить точнее, чем это делается в Базельской конвенции.
Detailed reporting guidelines for developed country Parties, providing information on support to affected country Parties, need to be devised in order to improve the consistency of information contained in reports from developed and affected country Parties. Нужно разработать подробные руководящие положения по представлению отчетности для развитых стран - Сторон Конвенции, которые предусматривали бы представление информации о поддержке, оказываемой затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции, с тем чтобы повысить согласованность информации, содержащейся в докладах развитых и затрагиваемых стран.
The Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities serves as a framework to exchange information and ensure consistency among the GEO-related activities of United Nations entities that belong to the Inter-Agency Coordination and Planning Committee and those that do not. Межучрежденческое совещание по космической деятельности служит платформой для обмена информацией и обеспечивает согласованность связанной с ГНЗ деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, как входящих, так и не входящих в Межучрежденческий комитет по координации и планированию.
Descriptions of contributions to the achievement of the scope of the Convention, The Strategy and its objectives should follow an indicator-based approach, to in pursuit of overall consistency with the indicator-based approach fostered by The Strategy. Ь) При описании вклада в реализацию предмета Конвенции, Стратегии и ее целей следует придерживаться подхода, основанного на показателях, стремясь обеспечить общую согласованность с подходом, основанным на показателях, который пропагандируется в Стратегии.
Invites the United Nations system and the Bretton Woods institutions to continue to explore ways to enhance their dialogue and, in full accordance with the priorities of recipient country Governments, to ensure greater consistency between their strategic frameworks used at the country level; предлагает системе Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям продолжать изучать пути расширения их диалога и в полном соответствии с приоритетами правительств стран-получателей помощи обеспечить большую согласованность между стратегическими рамками, используемыми на страновом уровне;
A register-based census has a number of advantages, including limited costs (once the register-based statistical system has been set up), short data processing time, no burden on respondents, and improved consistency with other register-based statistical products; Регистровая перепись обладает рядом преимуществ, включая ограниченные расходы (после создания опирающейся на регистры статистической системы), более короткие сроки обработки данных, отсутствие нагрузки на респондентов и большую согласованность с другими статистическими материалами, опирающимися на регистры;
(c) To ensure continued consistency between the Convention's Nomenclature for Reporting and the United Nations Framework Convention on Climate Change Common Reporting Format, following changes to the latter for reporting from 2015 onward; с) обеспечить согласованность между Номенклатурой для представления отчетности по Конвенции и общей формой докладов, предусмотренной Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, после того как начиная с 2015 года в эту форму будут внесены изменения;
Also requests the Executive Board to continue to improve the transparency and consistency of the regulatory framework of the clean development mechanism by continuing to revise its official documentation in order that it complies with the hierarchy of decisions adopted by the Executive Board; также просит Исполнительный совет продолжать повышать транспарентность и согласованность рамок регулирования механизма чистого развития путем постоянного пересмотра своей официальной документации, с тем чтобы она соответствовала иерархии решений, принимаемых Исполнительным советом;
As this requirement is part of the UN Model Regulations and to keep consistency with these it is proposed to move the issue to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and add - for the time being- a Note to 6.2.1.3.1 to read: Поскольку данное требование является частью Типовых правил ООН и поскольку необходимо сохранять согласованность с ними, предлагается передать этот вопрос на рассмотрение Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов ООН, а тем временем добавить примечание к пункту 6.2.1.3.1 в следующей формулировке:
To increase the consistency and coherence of national statistical capacity building programmes and maximize the effectiveness of the available resources, through improved coordination of statistical development activities, both within NSSs and among development partners, Повышать согласованность и связность национальных программ повышения статистического потенциала и эффективность использования имеющихся ресурсов путем совершенствования координации деятельности по развитию статистики как в самих НСС, так и среди партнеров по развитию.
Takes note of the indicators established in the UNICEF education strategy, and requests the Executive Director to ensure consistency and clear links between these indicators and those approved in the MTSP for the education focus area, and that future reports fully track all indicators, where possible. принимает к сведению показатели, установленные в рамках образовательной стратегии ЮНИСЕФ, и просит Директора-исполнителя обеспечить согласованность и четкую увязку этих показателей с показателями, утвержденными в ССП для приоритетной сферы образования, а также, чтобы в будущих докладах, по возможности, полностью отслеживались все показатели.
Consistency with the principles in Article 3 could have other implications. Согласованность с принципами, закрепленными в статье З, может иметь иные последствия.
Consistency will also be maintained by using the original Directive's requirements. Согласованность будет также обеспечиваться путем использования требований первоначальной Директивы.
Requests the secretariat to continue assisting the two subsidiary bodies in the preparation of their draft work plans and work programmes, in order to ensure further consistency and coherence in the formulation of these strategic and programming tools; Ь) просить секретариат продолжать оказывать содействие этим двум вспомогательным органам в подготовке их проектов планов и программ работы, с тем чтобы обеспечить дополнительную последовательность и согласованность в разработке этих стратегических и программных инструментов;
The Working Group next considered examples of registry forms and agreed that a number of changes would need to be made to reflect decisions taken by the Working Group at the present session and ensure the internal consistency of the examples of the registry forms. Рабочая группа рассмотрела также образцы регистрационных бланков и согласилась с тем, что необходимо будет внести ряд изменений, чтобы отразить решения, принятые Рабочей группой на нынешней сессии, и обеспечить согласованность содержания образцов регистрационных бланков.
(a) Expressed appreciation to the Friends of the Chair for producing practical guidelines on integrated economic statistics to increase the coherence and consistency of economic statistics and for conducting the global consultation on the guidelines through a transparent review mechanism; а) выразила признательность Группе «друзей Председателя» за подготовку практических руководящих принципов в отношении комплексной экономической статистики, призванных повысить согласованность и последовательность данных экономической статистики, и за проведение глобальных консультаций по этим руководящим принципам с использованием транспарентного механизма обзора;
Consistency is essential for both existing and future laws. Такая согласованность необходима как для существующих, так и будущих законов.
Consistency and coherence of international support would be critical to ensure overall effectiveness. Важное значение для обеспечения общей эффективности этой деятельности будут иметь последовательность и согласованность международных усилий по оказанию поддержки.