Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years. |
согласованность означает, что кадастр должен характеризоваться внутренней согласованностью во всех своих элементах с кадастрами за другие годы. |
Consistency between humanitarian, political, human rights and development action |
Согласованность действий в гуманитарной и политической областях, в области прав человека и в области развития |
Consistency means that the monitoring plan is internally consistent in all its elements and its performance indicators over time. |
согласованность означает, что план мониторинга должен характеризоваться внутренней последовательностью во всех своих элементах и соответствующих показателях осуществления на протяжении времени. |
Consistency between the technical components is ensured through an overall technical framework which also allows the integration of the regional implementation plan with the global implementation plan. |
Согласованность между техническими компонентами обеспечивается благодаря общей технической основе, которая дает возможность также объединить региональный план осуществления с глобальным планом осуществления. |
Consistency of efforts to evaluate "Delivering as one" |
Согласованность усилий по оценке инициативы «Единство действий» |
(b) "Consistency" means that an annual inventory should be internally consistent for all the reported years for all elements across sectors, categories and pollutants. |
Ь) "согласованность" означает, что ежегодные кадастры за все охваченные годы в отношении всех элементов во всех секторах, категорий и видов загрязнителей должны быть внутренне согласованы. |
Consistency of approach will be achieved by appropriate tailoring of relief to be granted or by modifying or terminating relief already granted. |
Согласованность в подходе будет достигаться за счет надлежащей адаптации помощи, которая будет предоставлена, или за счет изменения или прекращения помощи, которая уже предоставляется. |
A. Consistency of counter-terrorism law with human rights, humanitarian law and refugee law |
А. Согласованность законодательства по борьбе с терроризмом с правами человека, гуманитарным правом и беженским правом |
(a) Consistency between study programmes, course content, teaching materials and methods, forms of assessment and the environment in which the teaching/learning process takes place; |
а) согласованность между программами изучения, содержанием курса, учебными материалами и методами, формами оценки и средой, в которой происходит процесс преподавания/обучения; |
Consistency among economic, social and environmental policies should be ensured, and the costs and benefits of such transformations need to be equitably shared both between countries and population groups today, and between current and future generations. |
Необходимо обеспечить согласованность между экономической, социальной и экологической политикой, а затраты на такие преобразования и полученные в результате выгоды должны справедливо распределяться как между существующими сегодня странами и группами населения, так и между нынешним и будущими поколениями. |
Consistency between domestic strategies, trade and international investment policy, and multilateral harmonisation of social and environmental rules implies more effective coordination among donor countries and countries that grant trade preferences as well as full participation and ownership by recipient countries. |
Согласованность внутренних стратегий, торговой политики и международной инвестиционной политики и многосторонней гармонизации социальных и экологических норм подразумевает более эффективную координацию между странами-донорами и странами предоставляющими торговые преференции, а также всестороннее участие стран-реципиентов и осуществление ими контроля. |
(vi) Consistency between PPPs and other laws |
Согласованность положений, регулирующих ПЧП, и других законов |
Consistency could be established among the various provisions in the time frame for filing an application to enforce implementation of a settlement agreement. |
З. Можно было бы обеспечить согласованность различных положений, касающихся срока подачи заявления с просьбой об обеспечении выполнения заключенного соглашения. |
Consistency has to be ensured between the four main mechanisms for coordination of assistance, namely the common country assessment, UNDAF, the comprehensive development framework and PRSP, while promoting ownership by recipient Governments. |
Необходимо обеспечить согласованность четырех основных механизмов координации процесса оказания помощи, а именно общего анализа по стране, РПООНПР, Всеобъемлющей программы развития и ДССН, поощряя при этом усиление приверженности со стороны правительств стран-получателей помощи. |
Consistency in regulation of issues related to publication of all types of procurement-related information under the Model Law should be ensured (see in this context also commentary to articles 17, 18, 22 and 32-34 below). |
Необходимо обеспечить согласованность при урегулировании вопросов, касающихся опубликования всех видов связанной с закупками информации в соответствии с Типовым законом (см. в данном контексте также комментарии к статьям 17, 18, 22 и 32-34 ниже). |
Consistency between emission factors used for preparation of profiles and those in the Guidebook should be maintained, and closer collaboration with the newly established Expert Group on PM should be encouraged. |
Следует и далее обеспечивать согласованность между факторами выбросов, использованных при подготовке профилей, и факторами, содержащимися в Справочном руководстве, и следует также поощрять тесное сотрудничество с недавно созданной Группой экспертов по ТЧ. |
"Consistency" means that estimates for any different inventory years, gases and source categories are made in such a way that differences in the results between years and source categories reflect real differences in emission estimates. |
Ь) "согласованность" означает, что оценки по любым различным кадастровым годам, газам и категориям источников проводятся таким образом, чтобы различия в результатах между годами и категориями источников отражали реальные различия в оценках выбросов. |
8.6.3 ADN checklist (consistency) |
Перечень обязательных проверок ВОПОГ (8.6.3) (Согласованность) |
Import validation and consistency checks |
Подтверждение достоверности импорта и проверки на согласованность |
Internal consistency within the Convention |
Внутренняя согласованность в рамках Конвенции |
Check the consistency of the judgments. |
Проверка суждений на согласованность. |
Both Charles K. Bliss and Margrit Beesley at the OCCC worked with Grice to ensure consistency. |
И Карл Блисс и Маргарит Бизли из ОССС сотрудничали с Грайсом, чтобы обеспечить общую согласованность. |
The InSpector 1000 provides increased stability, accuracy, consistency and reproducibility in a SMART Probe instrument. |
В качестве интеллектуального прибора InSpector 1000 обеспечивает повышенную стабильность, точность, согласованность и воспроизводимость результатов. |
This esoteric consistency condition therefore comes quite close to explaining how quanta and fermions arise in physics to begin with. |
Эта неявная согласованность подходит довольно близко к объяснению, откуда в физике появляются кванты и фермионы. |
The consistency of these definitions is discussed: volunteerism, volunteer work, participatory actions, and participative solidarity. |
Ниже обсуждается согласованность этих определений: добровольчество (волонтерство), добровольческая (волонтерская) работа, совместные действия и активная солидарность. |