Английский - русский
Перевод слова Concrete
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Concrete - Конкретный"

Примеры: Concrete - Конкретный
Each centre will therefore have to establish objectives and a concrete work plan taking into consideration the availability of resources. Поэтому каждому центру необходимо будет наметить цели и конкретный план действий с учетом наличия ресурсов.
The Strategy includes a concrete catalogue of measures in the form of 10 commitments. В Стратегии содержится конкретный перечень мер в форме десяти обязательств.
The Commission's approach to such problems must be pragmatic and concrete, and of immediate benefit to the people of Burundi. Подход Комиссии к решению указанных проблем должен носить прагматический и конкретный характер и приносить реальную пользу народу Бурунди.
The principle enshrined in the Universal Declaration - that all human beings have fundamental rights and freedoms - is concrete and remains undiminished today. Закрепленный во Всеобщей декларации принцип о том, что все люди наделены основными правами и свободами, имеет конкретный характер и сохраняет свою актуальность и сегодня.
This Decree contained a concrete list of the tasks to be performed by officials with a view to achieving gender equality. Этим Указом определен конкретный перечень функций, которые должны осуществляться ответственными лицами с целью обеспечения гендерного равенства.
This detailed breakdown allows a concrete analysis of the data as required and provides a basis for the targeted implementation of appropriate repressive and/or preventative counter-measures. Такая подробная разбивка позволяет проводить конкретный анализ данных и служит основой для целенаправленного осуществления необходимых репрессивных и/или превентивных мер.
A concrete mechanism should also be established to review and monitor implementation of market access commitments, including simplified rules of origin. Необходимо также разработать конкретный механизм обзора и контроля осуществления обязательств доступа на рынки, включая упрощенные правила происхождения товаров.
Such measures should be concrete and quantifiable, directed at expediting and monitoring action to close gaps in implementation and deliver shared commitments. Такие меры должны носить конкретный характер и поддаваться количественной оценке, быть нацеленными на ускорение действий по устранению пробелов в имплементационной деятельности и на осуществление контроля за ними, а также обеспечивать выполнение совместных обязательств.
The report confirms that States' obligations are concrete and clear and points out the limited implementation of these commitments. В докладе подчеркивается, что обязательства государств носят конкретный и ясный характер, и указывается на сдержанное отношение к выполнению этих обязательств.
Thus, individual policies or situations can be benchmarked but concrete recommendations depend on the national situation, which would suggest a specific policy mix. Таким образом, отдельные виды политики или ситуации можно сопоставлять, но конкретные рекомендации зависят от положения на национальном уровне, которое и определяет конкретный набор инструментов политики.
This was a very concrete result, which could contribute to the implementation of the right to development. Это очень конкретный результат, который может способствовать осуществлению права на развитие.
As well, the Geneva Summit produced a clear Declaration of Principles and a concrete Plan of Action. Во время Женевской встречи на высшем уровне были также приняты четкая Декларация принципов и конкретный План действий.
France referred to its concrete plan of action on disarmament, to which the nuclear-weapon States should commit by 2010. Франция сослалась на свой конкретный план действий в области разоружения, который к 2010 году должны поддержать государства, обладающие ядерным оружием.
This offers a concrete example of how cooperatives can facilitate poverty reduction. Это представляет собой конкретный пример того, как кооперативы способствуют снижению масштабов нищеты.
A reassessment of the central register of military and civil defence assets is another concrete step that might be taken in this regard. Другой конкретный шаг, который можно было бы предпринять в этом направлении, заключается в проведении пересмотра Центрального реестра военных активов и средств гражданской обороны.
He looked forward to receiving a clear, concrete reply from the Secretariat that would provide the Committee with additional information. Оратор ожидает получить от Секретариата четкий и конкретный ответ, из которого Комитет почерпнет дополнительную информацию.
Only half of equality delegates have necessary resources, whether it be financial authority or a concrete mandate. Только половина уполномоченных по вопросам равенства имеют в своем распоряжении необходимые ресурсы, будь то финансовые полномочия или конкретный мандат.
Improvements in the condition of Afghan detention centres and a reduction in the torture and mistreatment of detainees are another concrete outcome of our efforts. Улучшение условий пребывания в афганских центрах содержания под стражей и уменьшение случаев применения пыток и жестокого обращения с задержанными - это еще один конкретный результат наших усилий.
That, he said, would be a concrete manner of doing business. По его словам, это был бы конкретный деловой подход.
By zooming into local and regional contexts, the Global Forum benefited from concrete experiences of migration and development practitioners on the ground. Акцентируя свое внимание на местных и региональных контекстах, Глобальный форум смог использовать конкретный опыт специалистов-практиков в области миграции и развития.
In this way, not only would it contribute to non-proliferation but it would also constitute a very concrete step forward in nuclear disarmament. Тем самым он не только способствовал бы нераспространению, но и представлял бы собой весьма конкретный этап в области ядерного разоружения.
The Group noted that CCNR had suggested verifying a number of CEVNI provisions, but did not submit a concrete question or proposal in their regard. Группа отметила, что ЦКСР предложила проверить ряд положений ЕПСВВП, однако не сослалась на какой-либо конкретный вопрос или предложение в этой связи.
The use of indicators could help to make communications more concrete and effective, enabling the efficient recording of information and facilitating the monitoring of development issues and outcomes. Использование таких показателей может помочь придать более конкретный и действенный характер сообщениям, обеспечить эффективный учет информации и оказание содействия в отслеживании хода осуществления усилий по решению задач в области развития и их результатов.
A treaty covering both future production and existing stocks would not only contribute to non-proliferation efforts but also represent a very concrete step towards nuclear disarmament. Инструмент, охватывающий будущее производство и существующие запасы, не только способствовал бы нераспространенческим усилиям, но и представлял бы собой весьма конкретный шаг по ядерному разоружению.
And right now, the only concrete thing I have Is this kid's father telling me he's making it up. И на данный момент у меня есть только один конкретный факт, отец этого парня говорит, что он придуривается.