Английский - русский
Перевод слова Concrete
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Concrete - Конкретный"

Примеры: Concrete - Конкретный
Mr. Kuroiwa provided a concrete example, which looked at the regional integration and industrialization strategies of Thailand and the Lao People's Democratic Republic. Г-н Куроива привел конкретный пример стратегий региональной интеграции и индустриализации Таиланда и Лаосской Народно-Демократической Республики.
The way forward should include a concrete plan of action, including specific targets and milestones and support for creating and implementing regional road maps. Дальнейший маршрут должен включать конкретный план действий с оговоренными целевыми показателями и контрольными параметрами, равно как и поддержку в деле выработки и осуществления региональных наметок.
All these facts objectively show that the Customs Union is a very pragmatic and concrete project which solves the economic problems of our countries. Все это объективно показывает, что Таможенный союз - это очень прагматичный и конкретный проект, который решает экономические задачи наших стран.
It is a significant step that, modest as it may be, is also realistic and concrete. Каким бы скромным ни был этот шаг, он является чрезвычайно важным, а также имеет реалистичный и конкретный характер.
We are committed to using what are, in absolute terms, modest resources to make a concrete and visible contribution to sustainable development. Мы твердо намерены использовать эти скромные, по абсолютным меркам, ресурсы для того, чтобы внести конкретный, ощутимый вклад в дело обеспечения устойчивого развития.
Her country was committed to making a concrete contribution to safeguarding international peace and security and protecting human rights at the regional and global levels. Сербия твердо намерена внести конкретный вклад в дело обеспечения международного мира и безопасности и защиты прав человека на региональном и глобальном уровнях.
The International Law Commission had devoted nearly half a century to developing the articles, and Member States had an obligation to translate those efforts into a concrete outcome. Комиссия международного права в течение почти полувека занималась разработкой этих статей, и государства-члены обязаны воплотить эти усилия в конкретный результат.
I am sure that each time we implement a concrete project we move closer to achieving our global objectives all together. Я уверена в том, что каждый раз, когда мы осуществляем конкретный проект, мы все вместе продвигаемся вперед к достижению нашей глобальной цели.
My delegation would like to conclude by expressing its hope that concrete and significant progress on revitalizing the General Assembly will be achieved during the sixty-fifth session. Наша делегация хотела бы в заключение выразить надежду на то, что в ходе шестьдесят пятой сессии будет достигнут конкретный и значительный прогресс в деле активизации работы Генеральной Ассамблеи.
In the second cycle, States must show concrete progress in response to the recommendations received in the first round, and the process must preserve its universality. В рамках второго цикла государства должны продемонстрировать конкретный прогресс с учетом рекомендаций, вынесенных в ходе первого раунда, а сам процесс должен сохранить свой универсальный характер.
We hope that the High Representative will develop, as soon as possible, a concrete work plan for the implementation of the agreed objectives of disarmament. Мы надеемся, что Высокий представитель разработает в ближайшее по возможности время конкретный план работы для достижения согласованных целей разоружения.
Ukraine believes that in order for the treaty to be comprehensive and effective it should include a clear and concrete list of armaments that will be covered. По мнению Украины, чтобы быть всеобъемлющим и эффективным, договор должен включать в себя четкий и конкретный список вооружений, подлежащих охвату.
Our multilateral system must take a more pragmatic and concrete approach to address the structural impediments that continue to marginalize poor countries from the international economic, financial and trade systems. Наша многосторонняя система должна взять на вооружение более прагматичный и конкретный подход к устранению структурных недостатков, которые продолжают содействовать выдавливанию бедных стран из международной экономической, финансовой и торговой систем.
The 1994 International Conference on Population and Development was a watershed event that produced a concrete and detailed plan based on international consensus in this area. Международная конференция по народонаселению и развитию 1994 года явилась знаменательным событием и итогом ее стал конкретный и подробный план, покоящийся на международном консенсусе в этой области.
These conclusions will now be translated into a concrete project to be implemented in the coming months aimed at promoting an inclusive dialogue process that engages peoples' hearts and minds. Эти выводы будут сейчас преобразованы в конкретный проект, подлежащий осуществлению в предстоящие месяцы и нацеленный на стимулирование всеохватного процесса диалога, затрагивающего сердца и умы людей.
The Global Partnership, with 23 members, is a concrete international cooperative threat reduction mechanism implementing the non-proliferation, disarmament and counter-terrorism goals and objectives of the NPT. Глобальное партнерство, в которое входят 23 страны, - это конкретный механизм международного сотрудничества, направленного на уменьшение угрозы и достижение целей ДНЯО, касающихся нераспространения, разоружения и борьбы с терроризмом.
It was also suggested that they could be more concrete and practical so that they could help to measure progress. Также было предложено придать критериям более конкретный и практический характер, чтобы с их помощью можно было оценивать прогресс.
They were thus able to see the concrete and effective outcome of France's 1996 decision to end all fissile material production. Таким образом, им представилась возможность увидеть конкретный и реальный результат принятого Францией в 1996 году решения о полном прекращении производства расщепляющегося материала.
A concrete evaluation of the situation should perhaps be conducted in each establishment in order to pinpoint the causes of the problems and develop targeted solutions. Вероятно, следовало бы провести конкретный анализ ситуации в каждом учреждении, чтобы четко определить причины тех и иных проблем и выработать целенаправленные решения.
The CoE Commissioner recommended the establishment of a concrete and comprehensive national human right action plan that would include sustained action aimed at eliminating racial discrimination. Комиссар СЕ рекомендовал разработать конкретный и всеобъемлющий национальный план действий в области прав человека, который предусматривал бы последовательные действия по ликвидации расовой дискриминации.
Understanding football as an "integrated part of society", FIFA has a duty "to spearhead a concrete and positive contribution to sustainable development through football". Долг ФИФА, которая понимает футбол как "неотъемлемую составную часть общества", состоит в том, чтобы "инициировать конкретный и позитивный вклад в устойчивое развитие через посредство футбола".
San Marino wishes to take part in this important and significant event with a concrete contribution in keeping with its traditional vocation of solidarity and peace. Сан-Марино намерено принять участие в этом важном и значимом мероприятии, внося конкретный вклад в соответствии с ее традиционной приверженностью делу солидарности и мира.
Focusing on those elements will ensure that we emerge from Doha with a concrete, actionable framework for indeed achieving the MDGs by 2015. Сосредоточение внимания на этих элементах обеспечит то, что результатом дохинской встречи станет конкретный, выполнимый план действий для действительного достижения ЦРДТ к 2015 году.
The Steering Body agreed there was a need for a more concrete workplan indicating the outputs that might be used by other bodies and centres. Руководящий орган постановил, что необходимо разработать более конкретный план работы с указанием результатов, которые могли бы использоваться другими органами и центрами.
I want a concrete, effective plan Мне нужен конкретный, эффективный план.