Mr. Kuroiwa provided a concrete example, which looked at the regional integration and industrialization strategies of Thailand and the Lao People's Democratic Republic. |
Г-н Куроива привел конкретный пример стратегий региональной интеграции и индустриализации Таиланда и Лаосской Народно-Демократической Республики. |
The way forward should include a concrete plan of action, including specific targets and milestones and support for creating and implementing regional road maps. |
Дальнейший маршрут должен включать конкретный план действий с оговоренными целевыми показателями и контрольными параметрами, равно как и поддержку в деле выработки и осуществления региональных наметок. |
All these facts objectively show that the Customs Union is a very pragmatic and concrete project which solves the economic problems of our countries. |
Все это объективно показывает, что Таможенный союз - это очень прагматичный и конкретный проект, который решает экономические задачи наших стран. |
It is a significant step that, modest as it may be, is also realistic and concrete. |
Каким бы скромным ни был этот шаг, он является чрезвычайно важным, а также имеет реалистичный и конкретный характер. |
We are committed to using what are, in absolute terms, modest resources to make a concrete and visible contribution to sustainable development. |
Мы твердо намерены использовать эти скромные, по абсолютным меркам, ресурсы для того, чтобы внести конкретный, ощутимый вклад в дело обеспечения устойчивого развития. |
Her country was committed to making a concrete contribution to safeguarding international peace and security and protecting human rights at the regional and global levels. |
Сербия твердо намерена внести конкретный вклад в дело обеспечения международного мира и безопасности и защиты прав человека на региональном и глобальном уровнях. |
The International Law Commission had devoted nearly half a century to developing the articles, and Member States had an obligation to translate those efforts into a concrete outcome. |
Комиссия международного права в течение почти полувека занималась разработкой этих статей, и государства-члены обязаны воплотить эти усилия в конкретный результат. |
I am sure that each time we implement a concrete project we move closer to achieving our global objectives all together. |
Я уверена в том, что каждый раз, когда мы осуществляем конкретный проект, мы все вместе продвигаемся вперед к достижению нашей глобальной цели. |
My delegation would like to conclude by expressing its hope that concrete and significant progress on revitalizing the General Assembly will be achieved during the sixty-fifth session. |
Наша делегация хотела бы в заключение выразить надежду на то, что в ходе шестьдесят пятой сессии будет достигнут конкретный и значительный прогресс в деле активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
In the second cycle, States must show concrete progress in response to the recommendations received in the first round, and the process must preserve its universality. |
В рамках второго цикла государства должны продемонстрировать конкретный прогресс с учетом рекомендаций, вынесенных в ходе первого раунда, а сам процесс должен сохранить свой универсальный характер. |
We hope that the High Representative will develop, as soon as possible, a concrete work plan for the implementation of the agreed objectives of disarmament. |
Мы надеемся, что Высокий представитель разработает в ближайшее по возможности время конкретный план работы для достижения согласованных целей разоружения. |
Ukraine believes that in order for the treaty to be comprehensive and effective it should include a clear and concrete list of armaments that will be covered. |
По мнению Украины, чтобы быть всеобъемлющим и эффективным, договор должен включать в себя четкий и конкретный список вооружений, подлежащих охвату. |
Our multilateral system must take a more pragmatic and concrete approach to address the structural impediments that continue to marginalize poor countries from the international economic, financial and trade systems. |
Наша многосторонняя система должна взять на вооружение более прагматичный и конкретный подход к устранению структурных недостатков, которые продолжают содействовать выдавливанию бедных стран из международной экономической, финансовой и торговой систем. |
The 1994 International Conference on Population and Development was a watershed event that produced a concrete and detailed plan based on international consensus in this area. |
Международная конференция по народонаселению и развитию 1994 года явилась знаменательным событием и итогом ее стал конкретный и подробный план, покоящийся на международном консенсусе в этой области. |
These conclusions will now be translated into a concrete project to be implemented in the coming months aimed at promoting an inclusive dialogue process that engages peoples' hearts and minds. |
Эти выводы будут сейчас преобразованы в конкретный проект, подлежащий осуществлению в предстоящие месяцы и нацеленный на стимулирование всеохватного процесса диалога, затрагивающего сердца и умы людей. |
The Global Partnership, with 23 members, is a concrete international cooperative threat reduction mechanism implementing the non-proliferation, disarmament and counter-terrorism goals and objectives of the NPT. |
Глобальное партнерство, в которое входят 23 страны, - это конкретный механизм международного сотрудничества, направленного на уменьшение угрозы и достижение целей ДНЯО, касающихся нераспространения, разоружения и борьбы с терроризмом. |
It was also suggested that they could be more concrete and practical so that they could help to measure progress. |
Также было предложено придать критериям более конкретный и практический характер, чтобы с их помощью можно было оценивать прогресс. |
They were thus able to see the concrete and effective outcome of France's 1996 decision to end all fissile material production. |
Таким образом, им представилась возможность увидеть конкретный и реальный результат принятого Францией в 1996 году решения о полном прекращении производства расщепляющегося материала. |
A concrete evaluation of the situation should perhaps be conducted in each establishment in order to pinpoint the causes of the problems and develop targeted solutions. |
Вероятно, следовало бы провести конкретный анализ ситуации в каждом учреждении, чтобы четко определить причины тех и иных проблем и выработать целенаправленные решения. |
The CoE Commissioner recommended the establishment of a concrete and comprehensive national human right action plan that would include sustained action aimed at eliminating racial discrimination. |
Комиссар СЕ рекомендовал разработать конкретный и всеобъемлющий национальный план действий в области прав человека, который предусматривал бы последовательные действия по ликвидации расовой дискриминации. |
Understanding football as an "integrated part of society", FIFA has a duty "to spearhead a concrete and positive contribution to sustainable development through football". |
Долг ФИФА, которая понимает футбол как "неотъемлемую составную часть общества", состоит в том, чтобы "инициировать конкретный и позитивный вклад в устойчивое развитие через посредство футбола". |
San Marino wishes to take part in this important and significant event with a concrete contribution in keeping with its traditional vocation of solidarity and peace. |
Сан-Марино намерено принять участие в этом важном и значимом мероприятии, внося конкретный вклад в соответствии с ее традиционной приверженностью делу солидарности и мира. |
Focusing on those elements will ensure that we emerge from Doha with a concrete, actionable framework for indeed achieving the MDGs by 2015. |
Сосредоточение внимания на этих элементах обеспечит то, что результатом дохинской встречи станет конкретный, выполнимый план действий для действительного достижения ЦРДТ к 2015 году. |
The Steering Body agreed there was a need for a more concrete workplan indicating the outputs that might be used by other bodies and centres. |
Руководящий орган постановил, что необходимо разработать более конкретный план работы с указанием результатов, которые могли бы использоваться другими органами и центрами. |
I want a concrete, effective plan |
Мне нужен конкретный, эффективный план. |