To contribute effectively to meeting them, UNCTAD needs to focus on its own areas of competence, where it can make concrete contributions. |
Для их эффективного достижения ЮНКТАД нужно сосредоточиться на своих сферах компетенции, где она может внести конкретный вклад. |
Some stressed the importance of having a concrete outcome in each case, in the form of a Council decision. |
Другие указывали на необходимость получать в каждом случае конкретный результат в форме решения Совета. |
It is a concrete plan of action. |
Эта стратегия представляет собой конкретный план действий. |
This package is a practical and workable solution, a concrete and sustainable response to a complex and difficult situation. |
Этот пакет предложений представляет собой практическое и осуществимое решение, конкретный и надежный ответ на сложившуюся трудную ситуацию. |
In short, this is recognition of Italy's concrete commitment to ODA. |
Таков вкратце конкретный вклад Италии в обеспечение ОПР. |
The above-cited proposed measure is very concrete. |
Указанная выше предлагаемая мера носит весьма конкретный характер. |
Late last month, the Secretary-General presented us with a bold and concrete set of proposals to strengthen the United Nations. |
В конце прошлого месяца Генеральный секретарь представил нам смелый и конкретный комплекс предложений по укреплению Организации Объединенных Наций. |
These mandates should be concrete while having a certain degree of flexibility and will always be under proper supervision of the CTC. |
Эти полномочия должны носить конкретный характер и допускать некоторую степень гибкости, причем КТК должен на постоянной основе осуществлять надлежащий надзор за их использованием. |
It is a concrete output of the Abuja process that provides the parties with a building block for future negotiations. |
Это - конкретный результат Абуджийского процесса, дающий сторонам строительный блок для проведения будущих переговоров. |
But the challenge is how to translate this desire into a concrete plan of action. |
Загвоздка же теперь состоит в том, как претворить это желание в конкретный план действий. |
However, the Millennium Development Goals Needs Assessment is only the first concrete measure. |
Однако потребности целей развития тысячелетия - лишь первый конкретный шаг. |
The countries should establish concrete terms of reference for the authorities that ensure that hazardous activities are carried out safely by the operators. |
Странам следует определить конкретный круг ведения органов, которые обеспечивают безопасное выполнение опасной деятельности операторами. |
It is a real, concrete fact of which the world is not aware. |
Это реальный и конкретный факт, который не был известен миру. |
To do so, however, cooperation at all levels is essential and San Marino is ready to make its own concrete contribution. |
Однако для этого крайне необходимо сотрудничество на всех уровнях, и Сан-Марино готова внести в это дело свой собственный конкретный вклад. |
Russia's concrete contribution to the achievement of that goal is its ratification of Protocol II additional to the Inhumane Weapons Convention. |
Конкретный вклад России в достижении этой цели - ратификация Второго Дополненного протокола к Конвенции о «негуманном» оружии (КНО). |
We believe that concrete progress has been made in the past two years. |
Считаем, что за последние два года был достигнут конкретный прогресс. |
West Africa provides concrete examples of the opportunities for work that are now open to us. |
Западная Африка являет собой конкретный пример возможностей для работы, которые ныне открыты перед нами. |
However, concrete progress has been made in a number of areas during the reporting period. |
Вместе с тем в течение отчетного периода был достигнут конкретный прогресс в ряде областей. |
It was the concrete outcome of the litigation, which the parties would have to explain to their domestic audiences. |
Именно конкретный итог разбирательства спора сторонам придется объяснять своей внутренней аудитории. |
One concrete example is the situation posed by the presence of the US naval base in Guantánamo Bay. |
Ниже приводится конкретный пример последствий присутствия американской военно-морской базы в бухте Гуантанамо. |
Additional resources will be required to ensure that a concrete plan can be implemented in a few pilot countries. |
Дополнительные ресурсы потребуются для обеспечения того, чтобы соответствующий конкретный план мог быть осуществлен в нескольких странах в экспериментальном порядке. |
The results of this identification should be distilled into a concrete list of measurable expected accomplishments. |
Отобранные таким образом цели должны быть переработаны в конкретный перечень поддающихся измерению ожидаемых достижений. |
We think that a clear and concrete plan, with time limits, should be set for the necessary increases in official development assistance. |
Мы считаем, что для необходимого увеличения официальной помощи в целях развития следует разработать четкий и конкретный план с определением сроков. |
In Lesotho a concrete plan of action has been adopted to achieve education for all by 2015. |
В Лесото был принят конкретный план действий для обеспечения всеобщего образования к 2015 году. |
This is a concrete step that African leaders can task the African Union to make. |
Это конкретный шаг, который африканские лидеры могут поручить Африканскому союзу. |