Английский - русский
Перевод слова Concrete
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Concrete - Конкретный"

Примеры: Concrete - Конкретный
This is a concrete and low-cost measure that could make an important difference in the lives of the internally displaced. Это - конкретный и не связанный с большими затратами шаг, который мог бы изменить в лучшую сторону жизнь вынужденных переселенцев.
What progress had been made in concrete terms with respect to the different entitlements to honorariums? Какой конкретный прогресс был достигнут в отношении вопроса о различиях в праве на получение гонораров?
A concrete ceiling for the total ERUs acquired from projects under Article 6 shall be defined in quantitative and qualitative terms based on equitable criteria. Конкретный потолок для всех ЕСВ, приобретенных по линии проектов по статье 6, определяется с количественной и качественной точек зрения на основе справедливых критериев.
A concrete ceiling for the total assigned amount acquired from the emissions trading under Article 17 shall be defined in quantitative and qualitative terms based on equitable criteria. Конкретный потолок для общего установленного количества, приобретенного в результате торговли выбросами согласно статье 17, определяется в количественном и качественном выражении на основе справедливых критериев.
Accordingly, it had proposed a concrete set of procedures for reinforcing the respective mandates of the Security Council and the General Assembly with regard to the integrated mission implementation plan. Поэтому Группа предложила конкретный набор процедур для усиления соответствующих мандатов Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи в части, касающейся плана осуществления мандата комплексной миссии.
The States Parties also welcome and support the recent adoption by the Mongolian Parliament of legislation as a concrete contribution to the international efforts to strengthen the non-proliferation regime. Государства-участники также приветствуют и поддерживают недавнее принятие монгольским парламентом соответствующего закона как конкретный вклад в международные усилия по укреплению режима нераспространения.
The Committee recommends that a concrete strategic action plan be developed to achieve greater mobilization of resources to ensure that programme delivery can continue effectively. Комитет рекомендует разработать конкретный стратегический план действий для мобилизации ресурсов в большем объеме в целях обеспечения возможности продолжать эффективное осуществление программы.
Mr. Oshima, said that the Commission could make a concrete contribution by pursuing an integrated strategy and mobilizing all resources in support of stakeholders. Г-н Ошима говорит, что Комиссия сможет внести конкретный вклад, если будет следовать комплексной стратегии и задействует все имеющиеся ресурсы для поддержки участников процесса.
The developed countries and the great Powers should not limit themselves to providing verbal support for peacekeeping operations but must show greater political commitment and make concrete contributions on the ground. По мнению Египта, развитые страны и крупные державы должны не ограничиваться оказанием словесной поддержки операциям по поддержанию мира, а проявить твердую политическую волю и внести конкретный вклад в деятельность в этой области.
Thailand undertook a training project for physical education teachers in 2007 and drafted a concrete plan, Sports Science for Capacity Development of Thai Athletes, 2007-2008. В Таиланде в 2007 году был осуществлен проект по подготовке учителей физического воспитания и был разработан конкретный план развития науки о спорте в целях подготовки тайских спортсменов на 2007-2008 годы.
Hope was expressed that a concrete monitoring and evaluation plan would be developed to allow UNICEF and the Government to measure progress in specific areas and ensure impact and sustainability. Была выражена надежда на то, что будет разработан конкретный план по наблюдению и оценке, с тем чтобы ЮНИСЕФ и правительство могли определять прогресс в конкретных областях и обеспечить высокую эффективность и устойчивость его реализации.
She thanked the Governments of the Dominican Republic, Mexico, Morocco, South Africa and Spain for the concrete contributions which they had made to INSTRAW. Она выразила благодарность правительствам Доминиканской Республики, Испании, Марокко, Мексики и Южной Африки за их конкретный вклад в работу МУНИУЖ.
The Secretariat should formulate, in writing, a concrete plan for correcting problems with peacekeeping procurement, such as those which had arisen in UNAVEM. Секретариату следует подготовить конкретный письменный план решения проблем, связанных с закупками для операций по поддержанию мира, подобных тем, которые возникли в КМООНА.
These activities will provide both an opportunity to address the priorities of local communities and a concrete mechanism around which to build an ethos of community participation. Эти мероприятия обеспечат как возможности для решения приоритетных задач местных общин, так и конкретный механизм, вокруг которого будет организовано участие местного населения.
Although concrete achievements related to stress are more difficult to identify, the report is credited with raising staff awareness and sensitivity to the issue. Хотя конкретный прогресс в отношении связанных со стрессом вопросов трудно определить, доклад способствовал расширению понимания данной проблемы сотрудниками и повышению внимания к этому вопросу.
We think that this is one example where a more result-oriented and more concrete discussions would perhaps lead to much better results in our work. Мы полагаем, что это - один из примеров того, как более предметная и ориентированная на конкретный результат дискуссия могла бы, возможно, привести к достижению значительно лучших результатов в нашей работе.
I sincerely hope that these Presidential consultations will result in a concrete and constructive mechanism or measure which will enable us to move forward towards this end. Я искренне надеюсь, что результатом этих консультаций Председателя явится конкретный и конструктивный механизм или мера, которая позволит нам продвинуться вперед к достижению этой цели.
There is now concrete progress in some areas, especially on a number of the 13 priorities identified by the Contact Group. Сегодня налицо конкретный прогресс в некоторых областях, в частности, в осуществлении некоторых из 13 приоритетов, определенных Контактной группой.
Mr. HYNES said that the protocol on explosive remnants of war would constitute a concrete, practical response to suffering all over the world. Г-н ХАЙНЕС говорит, что протокол по взрывоопасным пережиткам войны будет представлять собой конкретный, практический отклик на страдания по всему миру.
A dialogue on financing for development at the ministerial level to be held in 2005 is designed to provide a concrete input into this process. Конкретный вклад в этот процесс должен внести намечаемый на 2005 год диалог на уровне министров по вопросам финансирования развития.
In addition, we see the opening of the Embassy of Timor-Leste in Jakarta as a concrete step towards further facilitating consultations and cooperation between our two countries. Кроме того, мы рассматриваем открытие посольства Тимора-Лешти в Джакарте как конкретный шаг на пути к дальнейшему продолжению консультаций и сотрудничества между двумя нашими странами.
Such efforts would enable UNDP to make more extensive use of the institutional capacities, policies, expertise and concrete experiences originating in developing countries. Такие усилия позволят ПРООН шире использовать институциональные возможности, стратегии, специалистов и конкретный опыт развивающихся стран.
Many delegations seem to rejoice at recent positive trends and facts, such as the fact that the 2010 NPT Review Conference adopted without dissent a concrete plan of action. Многие делегации, похоже, испытывают радость в связи с недавними позитивными веяниями и событиями, например в связи с тем, что обзорная Конференция 2010 года по ДНЯО без возражений приняла конкретный План действий.
In addition, a number of initiatives launched prior to the endorsement of the plan of action continue to demonstrate concrete progress, especially in the following areas. Кроме того, ряд инициатив, предпринятых до утверждения плана действий, продолжает демонстрировать конкретный прогресс, особенно в следующих областях.
A concrete monitoring and evaluation plan has already been developed and put in place to monitor the activities, results and impacts of the trust fund. Для целей контроля за мероприятиями, результатами и воздействием целевого фонда уже разработан и осуществляется конкретный план мониторинга и оценки.