Английский - русский
Перевод слова Concrete
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Concrete - Конкретный"

Примеры: Concrete - Конкретный
The protection of civilians in occupied territories is a concrete example in which the Council could make a significant difference. Защита гражданских лиц на оккупированных территориях - это конкретный пример ситуации, в которой Совет способен многое изменить.
I would recall here that France has made a concrete contribution to the Tribunal by providing the equipment for the hearing rooms. Здесь я бы напомнил, что Франция внесла конкретный вклад в работу Трибунала, предоставив оборудование для залов заседаний.
UNDG provided a concrete response to the General Assembly's request at its fifty-sixth session for the full harmonization of rules and procedures. ГООНВР дала конкретный ответ на сделанную Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии просьбу о полном согласовании правил и процедур.
We are convinced that they will make concrete contributions to the work of the Council. Мы убеждены в том, что они внесут конкретный вклад в работу Совета.
Some permanent representatives have even suggested taking a more proactive approach and setting a timetable or concrete deadline for future negotiations on revitalization. Некоторые постоянные представители даже предложили осуществлять более активный подход и установить график или конкретный конечный срок для будущих переговоров об активизации работы.
It could make a concrete contribution to future planning and budget cycles by providing comments on the outcomes achieved in past cycles. Благодаря ей можно внести конкретный вклад в будущее планирование и в бюджетные циклы, представляя замечания в отношении результатов, достигнутых в ходе прошедших циклов.
The business community has hands-on experience and can therefore give concrete input. Деловые круги обладают практическим опытом и соответственно могут внести конкретный вклад.
This concrete example of a regional approach to stockpile destruction could also be applied in other regions, such as Africa and Asia. Этот конкретный пример регионального подхода к уничтожению запасов может также применяться и в других регионах, таких, как Африка и Азия.
The developments, most of them in the realms of advocacy, development of standards and innovative initiatives, represent significant and concrete progress. Происходящие события, большинство из которых связаны с поддержкой, разработкой стандартов и новаторских инициатив, представляют собой важный и конкретный прогресс.
We are seeking a vision of how ICT can make a concrete contribution to overcoming these problems. Нам необходимо четко видеть, каким образом ИКТ способны внести конкретный вклад в преодоление этих проблем.
Monterrey did not even manage to achieve a concrete plan for the follow-up and implementation of the proposed objectives. В Монтеррее даже не удалось согласовать конкретный план последующих действий и имплементации предложенных целей.
This represents a concrete contribution to a strengthened, efficient and effective international safeguards regime. Это являет собой конкретный вклад в укрепленный, действенный и эффективный международный режим гарантий.
This represents a concrete contribution to the objectives of the Convention and we must all wholeheartedly congratulate Albania. Это представляет собой конкретный вклад в достижение целей Конвенции, и все мы должны сердечно поздравить Албанию.
All of the Unit's studies should be concrete and action-oriented. Все проводимые Группой исследования должны быть ориентированы на практические действия и носить конкретный характер.
With this, we offer a concrete example of a position contrary to any attitude expressing a culture of violence. Тем самым мы предлагаем конкретный пример позиции, противопоставляемой любому подходу, являющемуся проявлением культуры насилия.
We want to make a concrete contribution to strengthening multilateral disarmament and non-proliferation agreements and advocate a comprehensive multilateral approach. Мы хотели бы внести конкретный вклад в усилия по укреплению многостороннего процесса разоружения и соглашений о нераспространении и поддержать всеобъемлющий многосторонний подход.
In our view, a concrete contribution to nuclear disarmament and non-proliferation could be made by achieving agreement on a fissile material cut-off treaty. И на наш взгляд, конкретный вклад в ядерное разоружение и нераспространение можно было бы внести за счет достижения согласия по договору о прекращении производства расщепляющего материала.
Such measures clearly represent a concrete and effective contribution to regional and global peace and security. В конечном итоге они представляют собой конкретный и эффективный вклад в дело мира и региональной и международной безопасности.
Its approach is a pragmatic one, and its action is increasingly concrete. Она следует прагматичному подходу и ее деятельность носит все более конкретный характер.
That course was a concrete example of inter-agency collaboration aimed at assisting developing countries and countries in transition to better manage migration issues. Этот курс представляет собой конкретный пример межучрежденческого сотрудничества, призванного позволить развивающимся странам и странам с переходной экономикой более эффективно решать связанные с миграцией проблемы.
And the IPU makes concrete contributions to these efforts through the framework for mobilization, public awareness and action that the national parliaments provide. И МС вносит конкретный вклад в эти усилия на основе рамок для мобилизации, осведомленности общественности и деятельности национальных парламентов.
In relation to the objective(s), the expected results are generally of a more concrete nature. По сравнению с поставленными целями ожидаемые результаты обычно носят более конкретный характер.
Our country gave concrete expression to this option in 1995 by signing an association agreement with the European Union. Наша страна сделала конкретный выбор в пользу этого пути, подписав в 1995 году соглашение об ассоциации с Европейским союзом.
On the other hand, concrete progress has been slow and erratic. С другой стороны, конкретный прогресс достигается медленно и непоследовательно.
For our non-proliferation efforts to succeed, further concrete progress must be demonstrated towards reducing the political and strategic significance of nuclear weapons. Для того чтобы наши усилия в сфере нераспространения увенчались успехом, необходимо обеспечить новый конкретный прогресс в направлении уменьшения политической и стратегической важности ядерного оружия.