Английский - русский
Перевод слова Concrete
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Concrete - Конкретный"

Примеры: Concrete - Конкретный
Because the numerical number of a train, to which the passengers have got used the concrete train does not determine unequivocally. Дело в том, что числовой номер поезда, к которому привыкли пассажиры не определяет однозначно конкретный поезд.
This is because you can not present a concrete vision for the operator to the user. Это потому, что вы не можете представить конкретный план для оператора к пользователю.
The case of graphs gives a concrete first step that helps to understand more complicated CSPs. Случай графов даёт конкретный первый шаг, который помогает понять более сложные задачи удовлетворения ограничений.
It contains the full-function controls and is not oriented to any concrete type of devices. Содержит развитые средства управления и не ориентирован на какой-либо конкретный тип устройств.
We know there is a concrete plan to kill us. Мы знаем, что существует конкретный план нашего уничтожения.
The Security Council's concrete contribution to the achievement of that objective would be timely and invaluable. Конкретный вклад Совета Безопасности в дело достижения этой цели был бы сейчас своевременным и бесценным.
This is NATO's concrete answer to the Secretary-General's request of 6 February 1994. Таков конкретный ответ НАТО на просьбу Генерального секретаря от 6 февраля 1994 года.
A concrete timetable must be established for the drafting process. Следует установить конкретный график подготовки проекта.
The follow-up process must be innovative and concrete and must lead to practical results. Последующие шаги должны носить творческий и конкретный характер и должны привести к практическим результатам.
Australia's response to the French decision has been strong, unequivocal and concrete. Реакция Австралии на решение Франции носит решительный, недвусмысленный и конкретный характер.
The final report, including a set of concrete regional recommendations, was issued as a contribution to the Congress. В качестве вклада в Конгресс был выпущен заключительный доклад, содержавший пакет конкретный региональных рекомендаций.
The concrete nature of the cooperation should be more fully defined. Следует более точно определить конкретный характер сотрудничества.
In this way, our region has made a concrete contribution to international peace. Таким образом, наш регион внес конкретный вклад в международный мир.
The European Union administration in Mostar is a concrete and tangible contribution to achieving reconciliation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. Администрация Европейского союза в Мостаре - это конкретный и ощутимый вклад в достижение примирения в Республике Боснии и Герцеговине.
Estonian law does not currently provide for a concrete mechanism to compensate persons unlawfully detained or arrested. В настоящее время в законодательстве Эстонии отсутствует конкретный механизм предоставления компенсации незаконно задержанным или арестованным лицам.
It is essential that the Commission make an active and concrete contribution to the disarmament process at this juncture. Важно, чтобы Комиссия внесла активный и конкретный вклад в процесс разоружения на этом этапе.
We have also made, and continue to make, concrete contributions in human rights, assistance in elections and related matters. Мы также внесли и продолжаем вносить конкретный вклад в права человека, помогаем проведению выборов и прочим процессам.
The deployment of a largely Nordic peace-keeping force in Macedonia is a concrete example of preventive deployment. Развертывание в Македонии контингента сил по поддержанию мира, состоящего в основном из военнослужащих из стран Северной Европы, - это конкретный пример превентивного развертывания.
These are concrete and substantive proposals. Эти предложения носят конкретный и предметный характер.
In this process, the treaty constitutes a concrete step in a particular direction rather than a general programme for future political action. В рамках этого процесса договор представляет собой скорее конкретный шаг в определенном направлении, нежели общую программу будущих политический действий.
Those concrete experiences provided a basis for delineating further actions needed to accelerate and fine-tune the implementation of the Programme of Action. Этот конкретный опыт подготовил почву для определения дальнейших мероприятий, необходимых для ускорения и повышения эффективности осуществления Программы действий.
In relation to objectives, expected accomplishments should always be of a more concrete, less abstract nature. По отношению к целям ожидаемые достижения должны всегда носить более конкретный, менее абстрактный характер.
It will prepare a concrete work plan for the coming years for approval by the Committee at its sixth session. На нем будет подготовлен конкретный план работы на последующие годы для утверждения на шестой сессии Комитета.
(c) Conclusions and recommendations should be precise, action-oriented and concrete. (с) выводы и рекомендации должны иметь точный, практический и конкретный характер.
The Committee should focus more on the conclusions and recommendations of its reports, which should be precise, action-oriented and concrete. Комитету следует уделять пристальное внимание выводам и рекомендациям, включаемым в его доклады, которые должны иметь точный, практический и конкретный характер.