Английский - русский
Перевод слова Concrete
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Concrete - Конкретный"

Примеры: Concrete - Конкретный
Concrete progress in the peace process is contingent on the political will of the sides and their ability to credibly commit themselves without preconditions. Конкретный прогресс в рамках мирного процесса зависит от политической воли сторон и их способности надежно выполнять взятые ими обязательства без каких-либо предварительных условий.
Concrete experience shows that any process started without the ground having been prepared is bound to fail, with dire consequences for prospects for reconciliation. Конкретный опыт свидетельствует о том, что любой процесс, начатый без подготовки основы, обречен на провал с пагубными последствиями для перспектив примирения.
Concrete terms of reference and outputs should be defined for each Task Force by the Focal Point координатор должен определить для каждой целевой группы конкретный круг ведения и характер деятельности;
Concrete progress on other provisions continued to lag, however, and, on 18 July, the parties extended the implementation timetable by one year. Вместе с тем конкретный прогресс в осуществлении других положений был по-прежнему недостаточным, и 18 июля график осуществления был продлен сторонами на год.
Concrete, sustainable contributions to development from South-South cooperation initiatives in Latin America and the Caribbean are still not easily identifiable, or in some cases too early to document. Конкретный, устойчивый вклад в развитие со стороны инициатив по сотрудничеству Юг - Юг в Латинской Америке и Карибском бассейне до сих пор трудно поддается определению, или - в некоторых случаях - прошло еще слишком мало времени для их документальной регистрации.
Concrete progress has been made in economic legislation with action plans in reserved and transferred areas being presented by both UNMIK and the Provisional Institutions. В области разработки экономического законодательства был достигнут конкретный прогресс, выразившийся в том, что и МООНК, и временные институты в настоящее время представляют планы действий в зарезервированных и передаваемых областях.
Concrete progress has been made over the past few years in the area of disarmament, especially with regard to the reduction of nuclear-weapon stockpiles and accession by more countries to the Non-Proliferation Treaty. В последние несколько лет был достигнут конкретный прогресс в области разоружения, особенно в том, что касается сокращения запасов ядерного оружия и присоединения новых стран к Договору о нераспространении.
Concrete progress on those issues would have had a direct impact on the Commission's ability to report favourably to the Security Council under paragraph 22 of resolution 687 (1991). Конкретный прогресс по этим вопросам оказал бы прямое воздействие на способность Комиссии представить положительный доклад Совету Безопасности для целей пункта 22 резолюции 687 (1991).
Concrete experiences with cooperation between smaller developing countries and large economic spaces indicate that positive measures taken, such as the GSP and technical and financial cooperation, are not necessarily reflected in increased trade, FDI or industrialization. Конкретный опыт, накопленный в рамках сотрудничества между малыми развивающимися странами и крупными экономическими пространствами, свидетельствует о том, что принятые позитивные меры, такие, как ВСП и техническое и финансовое сотрудничество, вовсе не обязательно приводят к расширению торговли, ПИИ или индустриализации.
Concrete and significant progress has been achieved in that direction, but we must note that the results achieved in certain areas still do not meet our expectations and many problems remain unresolved. На этом направлении уже достигнут конкретный и ощутимый прогресс, однако следует отметить, что в некоторых областях достигнутые результаты еще не отвечают нашим ожиданиям, и нерешенными остаются многочисленные проблемы.
Concrete progress towards disarmament would enable us to significantly reduce the causes of tension in the international arena and to free up precious energy and resources in order to meet the legitimate hopes for development and well-being of all of humankind. Конкретный прогресс на пути к разоружению позволил бы нам значительно минимизировать причины напряженности на международной арене и высвободить ценную энергию и ресурсы для реализации законных надежд на развитие и благополучие всего человечества.
It's a concrete answer to a question. Конкретный ответ на вопрос.
We can ask a very concrete question. Можно поставить очень конкретный вопрос:
Migration is a concrete example. Миграция - это конкретный пример.
I have actual, concrete, monetary ones. Он совершенно конкретный и доказуемый.
I can give you a concrete example. Я могу привести конкретный пример.
So that is a concrete example. Вот вам конкретный пример.
Can you give us a concrete example? Вы можете привести конкретный пример?
Benin fully assumes its obligations and provides a concrete contribution to mobilizing efforts against anti-personnel mines. Бенин берет на себя всю полноту соответствующих обязательств и вносит конкретный вклад в мобилизацию усилий по борьбе с противопехотными минами.
Please use the following form to send a concrete inquiry to us. Если у Вас есть конкретный запрос, заполните, пожалуйста, формуляр ниже.
If Europe is to prosper in the twenty-first century, its newly elected leaders need to embrace a positive, concrete pro-Internet agenda. Если Европа хочет процветать в двадцать первом столетии, ее вновь избранным лидерам нужен позитивный, конкретный план по укреплению влияния Интернета.
Failure to reach concrete progress at the Review Conference in November will have serious consequences. Если на конференции по обзору, которая должна состояться в ноябре месяце, не будет достигнут конкретный прогресс в данной области, это будет иметь весьма серьезные последствия.
What I find particularly useful is the very concrete focus of how a Treaty would actually be operationalized and implemented. Что я нахожу особенно полезным, так это весьма конкретный акцент на то, как, собственно, операционализировался бы и осуществлялся договор.
UNITAR's contribution to the WSSD has been very specific and concrete. Вклад ЮНИТАР в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию носил очень конкретный и адресный характер.
And we use the word "factory" to remind ourselves that we want to have concrete visions - concrete plans to make them real. А слово «factory» [фабрика] напоминает нам, что наши идеи должны быть чёткими, иметь конкретный план по претворению их в реальность.