The mandate this bilateral agency received from our countries is concrete and permanent. |
Мандат этого двустороннего Агентства, вверенный ему нашими двумя странами, носит конкретный и постоянный характер. |
Tell them that this time we have concrete plan. |
Передай им, что в этот раз у нас есть конкретный план. |
Our support for United Nations ideals and activities is concrete, substantial and unwavering. |
Наша поддержка идеалов Организации Объединенных Наций и осуществляемых под ее эгидой мероприятий неизменно носит конкретный и существенный характер. |
Each point represents a concrete and essential component. |
Каждый пункт этого плана представляет собой конкретный и существенный компонент. |
Poverty Reduction Strategy Credits offer concrete implementation and funding arrangements for these priorities. |
Кредиты на реализацию Стратегии борьбы с бедностью представляют собой конкретный механизм реализации и финансирования этих приоритетов. |
We have a concrete plan to help. |
У нас есть конкретный план, чтобы помочь им. |
The European proposals are ambitious, concrete and realistic. |
Предложения Европы рассчитаны на то, чтобы носить кардинальный, конкретный и реалистичный характер. |
The Third International Sustainable Energy Forum thus has a potential to contribute to these goals in a concrete and productive way. |
В этой связи третий Международный форум по устойчивой энергетике может внести конкретный и продуктивный вклад в достижение этих целей. |
The activities also already had some concrete impacts on the ground through the pilot projects. |
З. Благодаря экспериментальным проектам осуществляемая деятельность уже дала определенный конкретный эффект на местах. |
The Committee therefore recommends that OIOS put in place a concrete plan of action to address the delays in finalizing investigation assignments. |
В связи с этим Комитет рекомендует УСВН разработать конкретный план действий для устранения задержек с расследованием дел. |
She hoped that the meeting would mark a concrete step forward on the path to nuclear disarmament. |
Оратор надеется, что это совещание ознаменует собой конкретный шаг вперед на пути к ядерному разоружению. |
It will make concrete contributions to the post-2014 education and sustainable development agendas. |
Она внесет свой конкретный вклад в разработку программ деятельности в области образования и устойчивого развития. |
Demining action was a concrete and important contribution to the reduction of armed violence and to peacebuilding. |
Борьба против мин вносит конкретный и значительный вклад в сокращение масштабов вооруженного насилия и в укрепление мира. |
At the same time, Cuba believes that this proposal represents a concrete step in the right direction and deserves due consideration. |
В то же время Куба считает, что это предложение представляет собой конкретный шаг вперед в верном направлении и заслуживает должного внимания. |
This will not be an easy process, but it holds hope for a real, concrete process. |
Это не будет легкий процесс, но он сопряжен с надеждой на реальный, конкретный прогресс. |
It also serves as a concrete contribution in support of global efforts to achieve the Goals by the 2015 deadline. |
Он также вносит конкретный вклад в поддержку глобальных усилий по достижению Целей до крайнего срока - 2015 года. |
Such concrete progress should encourage the donor community, the private sector and the Haitian diaspora to support new projects. |
Этот конкретный прогресс призван вдохновить сообщество доноров, частный сектор и гаитянскую диаспору на оказание содействия в осуществлении новых проектов. |
Overall, it can be said that the Agreement represents a more concrete and law-oriented approach in dealing with the haze problem. |
В общем, можно сказать, что Соглашение отражает более конкретный и ориентированный на право подход для решения проблемы задымления. |
I already had a concrete plan. |
У меня уже был конкретный план. |
I'll show you something - a little more of a concrete example here, as this thing loads. |
Я покажу вам чуть более конкретный пример, когда все загрузится. |
This represents concrete progress as regards the question of movable defence property. |
Это представляет собой конкретный прогресс в вопросе движимого военного имущества. |
However, the political leaders failed to make any concrete progress. |
Однако политическим лидерам не удалось обеспечить какой-либо конкретный прогресс. |
The initiative was recognized for its practical and concrete contribution to SMEs' development. |
Был признан практический и конкретный вклад этой инициативы в развитие МСП. |
My delegation notes with great interest the positive signs of recent months and hopes that concrete progress will be made towards nuclear disarmament. |
Моя делегация с большим интересом отмечает позитивные признаки, появившиеся в последние месяцы, и надеется, что будет достигнут конкретный прогресс на пути к ядерному разоружению. |
We should firmly envisage a concrete outcome by the end of the sixty-fifth session. |
Мы должны четко предвидеть конкретный результат к концу шестьдесят пятой сессии. |