Английский - русский
Перевод слова Complementarity
Вариант перевода Взаимодополняемость

Примеры в контексте "Complementarity - Взаимодополняемость"

Примеры: Complementarity - Взаимодополняемость
There is a need to strengthen the synergy and complementarity of action of various international bodies in the implementation of resolution 1540. Необходимо повысить эффективность и взаимодополняемость деятельности различных международных органов по осуществлению резолюции 1540.
In section IV of the report, some policy options are provided to improve the complementarity of the main instruments. В разделе IV доклада предлагаются стратегические направления, придерживаясь которых можно улучшить взаимодополняемость основных инструментов.
That will ensure increasing coherence and complementarity among them so that they are mutually reinforcing and respect one another's mandates. Это позволит повысить слаженность и взаимодополняемость их работы и обеспечит взаимоукрепляющий характер их деятельности и уважение соответствующих мандатов.
Additional principles that should guide the work towards synergy could include cost-effectiveness, avoiding duplication of efforts, adding value, coherence, and complementarity of objectives. К числу принципов, которыми следует руководствоваться при проведении работы по обеспечению синергизма, можно отнести эффективность затрат, избежание дублирования усилий, повышение ценности результатов, согласованность и взаимодополняемость целей.
Such complementarity creates possibilities for achieving efficiency gains. Такая взаимодополняемость создает возможности для повышения эффективности.
Following the end of the cold war, this complementarity has grown even more important. По окончании «холодной войны» эта взаимодополняемость обрела даже еще большую значимость.
Such cooperation must be based on a rational division of labour and the complementarity of efforts and resources. Такое сотрудничество должно опираться на рациональное разделение труда и взаимодополняемость усилий и ресурсов.
Fundamental to the OSCE approach is complementarity of action and avoidance of duplication of effort through coordination among international, regional and subregional organizations. Основополагающим элементом подхода ОБСЕ является взаимодополняемость мероприятий и недопущение дублирования усилий посредством координации деятельности международных, региональных и субрегиональных организаций.
Within the office, the coherence and complementarity of programme communications, information and fund-raising strategies must be strengthened. В рамках отделения необходимо усилить последовательность и взаимодополняемость коммуникации, информации и мобилизации средств в рамках программ.
Interaction and complementarity between the military and civilian branches demonstrate the global approach of the European Union when it comes to crisis management. Взаимодействие и взаимодополняемость военной и гражданской сфер свидетельствуют о глобальном подходе Европейского союза к урегулированию кризисов.
This would ensure consistency and complementarity between the various conference documents while preserving the important stand-alone status of the guidelines themselves. Это обеспечит преемственность и взаимодополняемость между различными документами конференции при сохранении важной самостоятельной роли самих руководящих принципов.
The complementarity of peacekeeping and expert group mandates with regard to monitoring sanctions provides the opportunity for mutually supportive relationships. Взаимодополняемость миротворческих мандатов и мандатов групп экспертов в отношении наблюдения за санкциями дает возможность для налаживания отношений взаимной поддержки.
Enhanced interaction and complementarity among various United Nations organs aimed at supporting the work of the Peacebuilding Commission would be beneficial. Укрепление взаимодействия и взаимодополняемость между различными органами Организации Объединенных Наций, призванными поддерживать работу Комиссии по миростроительству, было бы благотворным фактором.
Furthermore, we need to ensure consistency and complementarity of international efforts. Одновременно нам необходимо обеспечить последовательность и взаимодополняемость международных усилий.
UNCTAD's programmes in this area and their complementarity with WTO are acknowledged. Признается важное значение программ ЮНКТАД в этой области и их взаимодополняемость с деятельностью ВТО.
Cooperation with other international organizations should therefore be further strengthened, with complementarity and coherence as the guiding principles in this regard. Следовательно, необходимо еще более активизировать сотрудничество с другими международными организациями, опираясь на такие определяющие принципы, как взаимодополняемость и слаженность действий.
In particular, the Conference should underline complementarity with the WTO. В частности, на Конференции необходимо подчеркнуть взаимодополняемость с ВТО.
It shows that the proper approach should emphasize the complementarity between import substitution and export promotion as the fundamental dynamic of the transformation. В этой связи надлежащий подход должен подчеркивать взаимодополняемость замещения экспорта и поощрения импорта как основополагающей динамики процесса перестройки.
The interaction of UNDP/GEF projects with other organizations also ensures that all partners benefit from the synergy dynamics and the complementarity of follow-up projects. Взаимодействие между проектами ПРООН/ГЭФ и другими организациями также позволяет всем партнерам получать взаимоусиливающий эффект и обеспечивает взаимодополняемость последующих проектов.
Programme activities are being conducted with five such institutes in East, West and southern Africa leading to cost-sharing and complementarity. Мероприятия в рамках программы проводятся с пятью такими институтами в Восточной, Западной и Южной Африке, что позволяет осуществлять совместное финансирование и обеспечивать взаимодополняемость.
That will ensure the complementarity of efforts and will eliminate duplication. Такой порядок обеспечит взаимодополняемость усилий и позволит избежать дублирования.
The report proposes that development entails more than simply the complementarity of social, economic, environmental and democratic governance policies. В докладе высказывается мысль о том, что развитие предполагает не просто взаимодополняемость управленческих мер в социальной, экономической, природоохранной и демографической областях.
The importance of regional trade integration as a factor promoting development through trade was reiterated, notwithstanding inadequate complementarity between products. Участники напомнили о важности региональной торговой интеграции в качестве важного фактора, который может содействовать развитию торговли, несмотря на недостаточную взаимодополняемость между товарами.
The true path lies in positive interaction, complementarity and coexistence among civilizations. Истинный путь пролегает через позитивное взаимодействие, взаимодополняемость и сосуществование цивилизаций.
Full complementarity with the IASC review has been ensured through cross-participation between CCPOQ and IASC working groups. Полная взаимодополняемость этих двух обзоров была обеспечена за счет перекрестного участия рабочих групп ККПОВ и МУПК.