Английский - русский
Перевод слова Complementarity
Вариант перевода Взаимодополняемость

Примеры в контексте "Complementarity - Взаимодополняемость"

Примеры: Complementarity - Взаимодополняемость
We therefore look forward to healthy and enhanced complementarity between national strategies and the priorities of United Nations bodies and agencies. Поэтому мы надеемся, что удастся обеспечить здоровую и более глубокую взаимодополняемость между национальными стратегиями и приоритетными задачами органов и учреждений Организации Объединенных Наций.
In order to avoid possible duplication or interference among them, complementarity is regarded as an essential basis of dialogue. С учетом необходимости исключить возможное дублирование или взаимные помехи в деятельности этих организаций одним из основных необходимых условий для диалога считается взаимодополняемость усилий.
It has created new inter-State relationships and complementarity between national and international law. Он создал новые межгосударственные отношения и обеспечил взаимодополняемость национального и международного права.
In terms of complementarity within the human rights framework and with respect to individual complaints mechanisms, the term "complementarity" can be understood from two different perspectives. Если говорить о взаимодополняемости в контексте нормативной основы, затрагивающей права человека, и в том, что касается механизмов подачи индивидуальных жалоб, то понятие "взаимодополняемость" можно понимать под углом двух различных точек зрения.
In the past simple sectoral cooperation ran up against a lack of complementarity, asymmetrical distribution of benefits among participants and, often, the non-existence of sufficiently developed production structures capable of trade complementarity. Простое секторальное сотрудничество затруднялось в прошлом из-за отсутствия взаимодополняемости, асимметричного распределения выгод среди участников и, нередко, отсутствия достаточно развитой производственной инфраструктуры, способной обеспечить взаимодополняемость торговли.
The coordination and complementarity of their activities is therefore of increased importance. Поэтому все большее значение приобретают координация и взаимодополняемость их деятельности.
As is evident in the report the complementarity in purposes mean that both instruments have mutually reinforcing objectives. Как видно из доклада, взаимодополняемость задач означает, что оба документа служат достижению взаимоусиливающих целей.
Having synchronized programme cycles would both create the necessary preconditions for the successful implementation of UNDAF and improve the complementarity of agencies' programmes. Согласование циклов программирования обеспечит необходимые условия для успешного осуществления РПООНПР и повысит взаимодополняемость программ учреждений.
The draft resolution also recognizes the complementarity that exists between the principles of the United Nations and those of the international Olympic Movement. В проекте резолюции также признается существующая взаимодополняемость принципов Организации Объединенных Наций и международного олимпийского движения.
We also support reforms in the economic and social fields which should enhance complementarity and better coordination of the activities of the Council. Мы также поддерживаем реформы в экономической и социальной областях, которые должны усилить взаимодополняемость и повысить координацию в деятельности Совета.
Key factors for success are continuity and complementarity between different parts of a United Nations operation and relevant external actors. Ключевой фактор успеха - это непрерывность и взаимодополняемость между различными элементами операции Организации Объединенных Наций и соответствующими внешними субъектами.
A major aspect of UNICEF relations with the World Bank is the complementarity of respective programme frameworks and collaboration in their preparations. Одним из важных аспектов отношений ЮНИСЕФ со Всемирным банком является взаимодополняемость соответствующих программных рамок и сотрудничество в деле их подготовки.
Poor coordination between funding institutions and limited complementarity between funded programmes has limited the effectiveness of grants and loans secured to support sustainable development. Слабая координация деятельности финансовых учреждений и недостаточная взаимодополняемость финансируемых программ снижают эффективность грантов и средств, полученных для поддержки устойчивого развития.
In addition, develop complementarity between the two delivery systems. Кроме того, развивать взаимодополняемость между этими двумя системами обучения.
The European Union wished to stress its complementarity with the Ottawa Convention. Европейский союз хотел бы подчеркнуть его взаимодополняемость с Оттавской конвенцией.
We believe more in complementarity than in subsidiarity. Мы больше верим во взаимодополняемость, нежели в субсидиарность.
The integrated approach adopted by Tunisia guaranteed complementarity between the economic and social pillars of development. Интегрированный подход, принятый Тунисом, гарантирует взаимодополняемость между экономическими и социальными основами развития.
Coherence and complementarity also need to be achieved in trade and aid policies. Необходимо также обеспечить согласованность и взаимодополняемость усилий в области торговли и стратегий по оказанию помощи.
In this way, complementarity and the sharing of responsibilities will become a norm. Только так взаимодополняемость и разделение обязанностей могут стать нормой.
Effective coordination, synergy and complementarity of efforts are ensured through joint mechanisms of planning, execution and monitoring of technical cooperation activities and field representation. Эффективная координация, взаимодействие и взаимодополняемость усилий обеспечиваются с помощью совместных механизмов планирования, исполнения и мониторинга мероприятий по техническому сотрудничеству и представительства на местах.
The lesson for the future is to encourage offices to use a strategy that facilitates cross-thematic linkages and complementarity of targets. Извлеченный на будущее урок заключается в том, что необходимо побуждать отделения к использованию такой стратегии, которая позволяла бы обеспечить внутреннюю увязку и взаимодополняемость задач.
Such complementarity among special rapporteurs was of great importance. Подобная взаимодополняемость между специальными докладчиками имеет большое значение.
There is an inherent complementarity between the two legal frameworks of international humanitarian and human rights law. Существует внутренняя взаимодополняемость между нормами международного гуманитарного права и стандартами в области прав человека.
Coordination and complementarity of governmental and non-governmental activities in support of sustainable development is thus essential in reduce the financing gap. Координация и взаимодополняемость деятельности государственных учреждений и неправительственных организаций в поддержку устойчивого развития являются таким образом очень важными средствами уменьшения разрыва в финансировании.
These also suggest the areas where complementarity among the regions is in making. Имеющиеся данные указывают также на те области, где формируется взаимодополняемость между регионами.