Английский - русский
Перевод слова Complementarity
Вариант перевода Взаимодополняемость

Примеры в контексте "Complementarity - Взаимодополняемость"

Примеры: Complementarity - Взаимодополняемость
Their complementarity depends largely on social class and on the situation in which the linguistic relations take place. Их взаимодополняемость в значительной мере зависит от социального слоя и общественного положения.
These aims - cooperation and complementarity, friendship and solidarity - must serve as the basis of the new international order. Эти цели - сотрудничество и взаимодополняемость, дружба и солидарность - должны быть положены в основу нового международного порядка.
We also believe that it is important to maintain international efforts to ensure continuity, compatibility and complementarity of remote sensing systems. Мы также считаем, что важно продолжать международные усилия, с тем чтобы обеспечить непрерывный характер сбора данных, совместимость и взаимодополняемость систем дистанционного зондирования.
This approach has reinforced complementarity among donors, and generated cost-sharing possibilities. Такой подход укрепил взаимодополняемость доноров и создал возможности для совместного финансирования.
Close cooperation between the two bodies ensures complementarity and avoids duplication of effort. Тесное сотрудничество между этими двумя органами обеспечивает взаимодополняемость и позволяет избежать дублирования в работе.
There was a much greater complementarity in effort and resources among the organizations of the United Nations and the Special Unit. Существенно усилилась взаимодополняемость деятельности и ресурсов между организациями системы Организации Объединенных Наций и Специальной группой.
IOM was committed to building further on the complementarity of the two organizations. МОМ стремится в будущем развивать взаимодополняемость двух указанных организаций.
Furthermore, close contact is maintained with developments in each specific undertaking in order to ensure coordination and complementarity and to avoid duplication. Кроме того, осуществляется строгий контроль за развитием событий в каждой конкретной сфере деятельности, с тем чтобы обеспечить координацию и взаимодополняемость и избежать дублирования.
In Canada's view, such cooperation and complementarity of activity is absolutely essential to conflict-management efforts. С точки зрения Канады, такое сотрудничество и взаимодополняемость мероприятий абсолютно необходимы для усилий по урегулированию конфликтов.
This selection of CSCE activities underlines the complementarity of CSCE and United Nations action. Подбор сфер деятельности СБСЕ подчеркивает взаимодополняемость действий СБСЕ и Организации Объединенных Наций.
In this respect, my delegation wishes to stress the complementarity of this particular draft resolution with other similar international instruments. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть взаимодополняемость этого проекта резолюции и других аналогичных международных документов.
Devising and implementing mechanisms that support the complementarity of roles between host Governments and investors are therefore paramount. Исключительно важное значение в связи с этим приобретает разработка и создание механизмов, поддерживающих взаимодополняемость деятельности правительств принимающих стран и инвесторов.
We believe that complementarity in the work of the three principal organs should be used to promote synergy in peacebuilding efforts. Мы считаем, что необходимо использовать взаимодополняемость в работе этих трех главных органов с целью содействия согласованности усилий по миростроительству.
The interdependence, indivisibility and complementarity of rights are further important guiding principles for programming. Взаимозависимость, неделимость и взаимодополняемость прав - это важные руководящие принципы подготовки программ.
Thus based on consensus, arrangements enabling improved coherence, complementarity and coordination in global policy-making can avoid unnecessary divisiveness and conflict while promoting fruitful forms of international economic cooperation. Таким образом, будучи построены на консенсусе, договоренности, позволяющие обеспечить более эффективную согласованность, взаимодополняемость и координацию при разработке мер глобальной политики, могли бы способствовать устранению ненужной разобщенности и конфликтов и содействовать развитию плодотворных форм международного экономического сотрудничества.
Mr. PHAM TRUONG GIANG (Viet Nam) said that complementarity was a fundamental principle of the Statute. Г-н ФАМ ЧЫОНГ ЗЯНГ (Вьетнам) отмечает, что взаимодополняемость является одним из основополагающих принципов Статута.
This will ensure full use of complementarity and increased effectiveness. Это обеспечит всестороннее использование таких факторов, как взаимодополняемость, и более высокую эффективность.
ICRC therefore strived to promote action-oriented complementarity with other organizations. В связи с этим МККК стремится обеспечить взаимодополняемость принимаемых им практических мер и деятельности других организаций.
Seeking complementarity and avoiding duplication with other major environmental assessments as well as GEF priority-setting processes will be key to this subprogramme. Важное значение для данной подпрограммы будут иметь взаимодополняемость усилий и избежание дублирования работы с другими основными процессами проведения экологических оценок и установления приоритетов в рамках ГЭФ.
It has been driven by the complementarity of mandates, existing expertise, stakeholder constituencies and intergovernmental structures of the two Organisations. За таким сотрудничеством стоит взаимодополняемость мандатов, накопленный опыт, интересы целевых групп и межправительственные структуры обеих организаций.
It aims to achieve synergies and complementarity through other social development programmes. Она нацелена на синергизм и взаимодополняемость усилий других программ социального развития.
He reiterated that the intent of the MoU on collaboration with OIOS was to avoid duplication of effort and enhance complementarity. Он вновь заявил, что цель МоВ с УСВН о сотрудничестве состоит в том, чтобы исключить возможность дублирования усилий и повысить взаимодополняемость Управлений.
There is little complementarity in the production system and coordination among the countries of the region is almost non-existent. В производственной системе мало развита взаимодополняемость, а координация между странами региона почти отсутствует.
Member States cannot but benefit from such complementarity as well as from the related synergies between the two institutions. Интересам государств-членов не может не отвечать такая взаимодополняемость функций, а также связанный с этим эффект синергизма от слияния усилий двух учреждений.
Investment policy typically goes hand-in-hand with the fiscal treatment of investors, thus the complementarity of these two reforms. Обычно инвестиционная политика тесно связана с действующим налоговым режимом для инвесторов, чем обусловлена взаимодополняемость реформ в этих двух областях.