Ten years later, it became a fortress housing the Second Flying Company of San Carlos de Parras military unit, who likely gave the mission the name Alamo. |
Десять лет спустя она стала крепостью, в которой разместилась вторая летучая рота мексиканской армии Сан-Карлоса де Парраса, который предположительно и дал миссии имя «Аламо». |
A few days later, when M Company retook the area, they discovered Thompson had made a last stand and killed a large number of North Koreans before dying. |
Спустя несколько дней когда рота М снова захватила местность было обнаружено, что Томпсон стоял насмерть и перед гибелью истребил множество северокорейцев, Благодаря его действиям взвод избежал тяжёлых потерь при отступлении. |
AWM Collection Record: A04050 Australian War Memorial, Referenced to correct statement in other articles that Swannell was part of C Company "Our Heritage - Gallipoli".. |
АШМ Collection Record: A04050 В некоторых источниках упоминается, что это была рота C. Our Heritage - Gallipoli (неопр.) (недоступная ссылка).. |
Bravo Company, 3rd Ranger Battalion was the base unit of Task Force Ranger in Operation Gothic Serpent, in Somalia in 1993, concurrent with Operation Restore Hope. |
В 1993 году рота «Браво» 3-го батальона рейнджеров составила ядро Оперативной группы рейнджеров (англ. Task Force Ranger), участвовавшее в сражении в Могадишо и потерпевшее поражение в схватке с сомалийскими повстанцами. |
B Company was located in Srebrenica town, and maintained three observation posts (Charlie, Echo and Foxtrot) in the southern portion of the enclave. |
Рота "В" дислоцировалась в городе Сребреница и ее личным составом было укомплектовано три наблюдательных пункта ("Чарли", "Экоу" и "Фокстрот") в южной части анклава. |
Easy Company is running up Currahee! |
Рота "Изи" бежит кросс на Куррахи! |
Crucially, the 2nd Rangers plugged the gap made by the retreating Allied forces, the 5th Ranger Company helped stop the Chinese 5th Phase Offensive. |
2-я рота рейнджеров прикрывала отступавшие союзные войска, а 5-я рота рейнджеров отражала наступление китайских войск. |
At 11:00, B Company, which had to this point been the reserve unit, with the 3rd Battalion in support, attacked toward the heights and retook the top by 13:00. |
В 11.00 рота В, находившаяся до этого в резерве при поддержке 3-го батальона атаковала высоты в в 13.00 захватила высоту. |
At 10:00, Company C, which had marched directly west toward the village of Asamana, encountered a large body of Shōji's troops camped near the Metapona River and were quickly pinned down by rifle, machinegun, and mortar fire. |
В 10:00 рота C, которая направлялась на запад к деревне Асамана, встретила большую группу солдат Сёдзи, которая стояла лагерем у реки Метапона, которая начала вести ружейный, пулемётный и миномётный огонь. |
Later in the day, Company I of 2/5 conducted a frontal assault with fixed bayonets on the northern portion of the Japanese defenses, overrunning and killing the Japanese defenders. |
Позже в этот же день рота I из 2/5 провела фронтальную штыковую атаку на северные позиции японской обороны, убив японских солдат и заняв их позиции. |
After three days and nights of this battle, C Company, 35th Infantry and A Company, 29th Infantry moved up astride the Komam-ni road during the morning of August 20 to bolster A and B Companies on Sibidang. |
После трёх дней и ночей сражений рота С 35-го пехотного полка и рота А 29-го пехотного полка утром 20 августа двинулись по сторонам дороги на Комам-ни чтобы подкрепить рота А и В на горе Сибиданг. |
The 3rd Company of the 53rd Battalion, commanded by Yosef Geva, was tasked with harassing the enemy lines, while the 1st Company of the 54th Battalion, commanded by Aryeh Kotzer, was ordered to assault several targets. |
Третья рота 53-го батальона, под командой Ёосефа Гевы, налетала на вражеские линии, а первая рота 54-го батальона, под командой Арье Коцера, напала на специфические цели. |
At the Battle of Long Tan on 18 August 1966, D Company, 6 RAR with considerable artillery support held off and defeated a Viet Cong force that was at least six times bigger than itself. |
В битве при Лонгтан 18 августа 1966 г. рота Д (англ. D Company) 6-го Батальона при значительной поддержке артиллерии удержала и победила силы Вьетконга, по крайней мере в 6 раз превосходящих их по числу солдат. |
He reached Aberdeen with the hijacked coastal steamer Galtesund in 1942, and was soon enrolled as a member of the Norwegian Independent Company 1 (Norwegian: Kompani Linge) under the SOE. |
В 1942 году он добрался до Абердина на угнанном каботажном пароходе «Гальтесунн» и вскоре был зачислен в норвежскую группу бойцов Сопротивления - 1-я отдельная норвежская рота при Управлении специальных операций Великобритании. |
In 1920, during the Irish War of Independence, he joined the Boherbee B Company, 3rd Battalion, 1st Kerry Brigade, Irish Republican Army (IRA). |
Fianna Éireann), в 1920 году ушёл на фронт англо-ирландской войны в составе Ирландской республиканской армии (1-я бригада Керри, 3-й батальон, рота Бохерби «B»). |
At 18:10, G Company withdrew from the town and dug in along the road eastward near the rest of the 2nd Battalion, 21st Infantry at the bridge over the Hyongsan-gang. |
К 18:10 рота G оставила город и окопалась вдоль дороги восточнее остатков 2-го батальона 21 пехотного полка у моста через реку Хёнсан. |
Able Company drives the Germans back and defend the supply route for the Red Ball Express to pass through, but earns the enmity of Schultz and the Panzer Lehr for the rest of the campaign. |
Рота «Эйбл» оттесняет немцев назад и защищает маршрут снабжения для «Редболл Экспресса», чтобы пройти через него, но зарабатывает вражду Шульца и танковой дивизии «Леер» на оставшуюся часть кампании. |
The 9th Armoured Company comprised almost entirely battle-hardened Spanish veterans; it became the first Allied military unit to enter Paris upon its liberation in August, 1944, where it met up with a large number of Spanish Maquis fighting alongside French resistance fighters. |
9-я рота дивизии Леклерка, в основном состоявшая из испанских республиканцев, стала первой воинской частью, вступившей в Париж после его освобождения в августе 1944 года, где встретила большое количеством испанских партизан-маки, сражавшихся вместе с французскими бойцами Сопротивления. |
He led Company F, 2nd Battalion, 7th Marine Regiment in a desperate five-day, six-night defense of a frozen three mile mountain pass vital to the 1st Marine Division's breakout to the sea. |
Рота F, 2-го батальона, 7-го полка морской пехоты, которой он командовал, пять дней и шесть ночей удерживала трёхмильный горный перевал, жизненно важный для выхода первой дивизии морской пехоты к морю. |
Hedgerows around the hill and hidden Flak 88 batteries provide a formidable defensive position against the Allies, but Able Company breaks through by employing bulldozer-equipped Crocodile Sherman tanks to plow through the hedgerows and flank the Germans. |
Живые изгороди вокруг холма и скрытые зенитные батареи 88 обеспечивают грозную оборонительную позицию против союзников, но рота «Эйбл» прорывается, используя оборудованные бульдозерами танки «Шерман-Крокодил», чтобы пахать через живые изгороди и фланги немцев. |
It should also be noted that the Armed Forces of Liberia Emergency Response Company responsible for guarding the armoury is not yet fully operational. D. Compliance with paragraph 6 of Security Council resolution 1903 (2009) |
Также следует отметить, что рота быстрого реагирования в составе Вооруженных сил Либерии, отвечающая за охрану оружейного арсенала, пока еще не начала функционировать в полном объеме. |
The stakes of this battle were high: if Company F did not hold its position, 8,000 Marines at Yudam Ni would be cut off from the other 3,000 Marines at Haguru Ri by tens of thousands of Chinese troops. |
Ставки были высоки, если бы рота Барбера не удержала свою позицию, то десятки тысяч китайцев отрезали бы 8 тыс. морских пехотинцев у Юдам-ни от 3 тыс. группировки морских пехотинцев у Хагуру-ри. |
In the evening, the 2nd Battalion and A Company, 2nd Engineer Combat Battalion, occupied the first chain of low hills 0.5 miles (0.80 km) beyond Yongsan, the engineers west and the 2nd Battalion northwest of the town. |
Вечером 2-й батальон и рота А 2-го боевого инженерного батальона заняли первую цепочку низких холмов в 800 м за Йонсаном, сапёры были к западу от города, а 2-й батальон к северо-западу от города. |
In August 2005, the Group travelled to the Ivorian border post of Pekan Moubley, crossed into Liberia and visited the Liberian border post of B'hai and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) Battalion 7, Company 4 at Toe Town. |
В августе 2005 года Группа посетила пограничный пункт Пекан Мублей в Котд'Ивуаре, пересекла границу в Либерию и посетила либерийский пограничный пункт Бхай и подразделение Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) (батальон 7, рота 4) в Тоутауне. |
Company D operated on three fronts: the first- progression in Wadi Joz and conquest of the mortar posts which were found empty, the second- movement on the road above the Wadi, the third- movement on the road crossing the American colony and the Bab A-Zahara neighborhood. |
Рота "Г" действовала на трех фронтах: первый - продвижение по Вади-Джуз и захват позиций артобстрела, которые оказались брошенными; второй - продвижение по трассе над Вади; третий - продвижение по дороге, пересекающей Американский квартал и район Баб А-Захара. |