Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Coming - Предстоящий"

Примеры: Coming - Предстоящий
The National Strategy for 2008 - 2011 builds on the previous two Strategies and identifies areas that will require special attention in the coming period. Национальная стратегия на 2008-2011 годы основывается на предыдущих двух стратегиях, и в ней определяются области, которые будут требовать особого внимания в предстоящий период.
The involvement of the United Nations in recent times is a fitting backdrop for the decision that the coming year will be designated the Year of Dialogue among Civilizations. Участие Организации Объединенных Наций в последнее время послужило благоприятной основой для решения объявить предстоящий год Годом диалога между цивилизациями.
The relative importance of each of these resources has changed in recent years, and a new structural pattern of funding will continue to develop in the coming years. Относительно важное значение каждого из этих источников поступлений изменилось в последние годы, и в предстоящий период будет продолжаться работа по созданию новой структурной модели финансирования.
This called for new efforts and fresh thinking in the coming period to deliver this mandate in an effective and cost-efficient manner. Это требует новых усилий и нового мышления в предстоящий период, чтобы этот мандат был выполнен действенным и эффективным с точки зрения затрат образом.
It would therefore be useful to have an evaluation of what had been undertaken so far and an indication of the activities foreseen in the coming period. Поэтому было бы полезным провести оценку того, что было предпринято до сих пор, и обозначить направления деятельности, прогнозируемой на предстоящий период.
This called for new efforts and fresh thinking in the coming period to deliver this mandate in an effective and cost-efficient manner. В этой связи для выполнения этого мандата действенным и эффективным с точки зрения затрат образом в предстоящий период потребуются новые усилия и новые идеи.
In the coming period, the Statistics Department will carry out further testing of the frameworks and seek additional feedback from statisticians and non-statisticians. В предстоящий период статистическое управление продолжит проверку этих основ и воспользуется помощью статистиков и других специалистов.
Over the coming period, however, much remains to be done to get that machinery fully operational and running. Однако в предстоящий период многое еще надо сделать для того, чтобы этот механизм стал работать на полную мощь.
During the coming year, priority will also be assigned to the development of strategies for improving the representation of women in peacekeeping and other special missions. В предстоящий год приоритетное внимание будет также уделяться вопросам разработки стратегий улучшения представленности женщин в миротворческих и других специальных миссиях.
In addition, in keeping with the constitutionally established democratic practice of our country, the annual budget of the central Government for the coming financial year was presented to parliament. Далее, в соответствии с конституционно установленной демократической практикой нашей страны годовой бюджет центрального правительства на предстоящий финансовый год был представлен парламенту.
In Pakistan, UNDCP launched a new three-year drug law enforcement programme in 1999, which is costed at $2 million for the coming biennium. В 1999 году ЮНДКП приступила к осущест-влению в Пакистане новой трехлетней программы по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, сметная стоимость которой на предстоящий двухго-дичный период составляет 2 млн. долларов США.
Several speakers recognized the usefulness of the High Commissioner's call for "soft commitments" by already indicating levels of contributions for the coming year. Несколько ораторов признали полезность призыва Верховного комиссара принять "нестрогие обязательства", уже сейчас сообщив о размере взносов на предстоящий год.
We are convinced that in the coming decisive period the role of the United Nations will become more important, no matter what the circumstances. Мы убеждены в том, что в предстоящий решающий период Организации Объединенных Наций, независимо от обстоятельств, предстоит взять на себя более важную роль.
As we speak, the Government is debating in Parliament its policies for the coming year, and her presence in The Hague is indispensable. Сейчас, когда проходят наши прения, правительство нашей страны обсуждает в парламенте направления своей политики на предстоящий год, и ее присутствие в Гааге совершенно необходимо.
The stance of economic policy is dominated by concerns to meet the Maastricht criteria for general governmental budget deficits, and this implies tight fiscal policies in the coming year. Содержание экономической политики во многом определяется стремлением к выполнению маастрихтских условий в отношении общего дефицита государственного бюджета, а это предполагает жесткую бюджетную политику на предстоящий год.
The new Bureau of the Executive Committee joins the membership in expressing its gratitude at the opportunity to work closely with her in the coming year. Новое Бюро Исполнительного комитета присоединяется к членам Комитета и выражает свое удовлетворение в связи с возможностью тесно работать с ней в предстоящий год.
The brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the past 12 months and looks ahead to the coming year. Эта брошюра является ежегодной публикацией Британского национального космического центра, в которой рассматриваются события и мероприятия за последние 12 месяцев и излагаются планы на предстоящий год.
To help them in this task, the CTC will deepen its relationships with international, regional and sub-regional organizations during the coming work period. Для содействия им в выполнении этой задачи КТК будет крепить в предстоящий период свои взаимоотношения с международными, региональными и субрегиональными организациями.
The scope of resolution 1373 is broad and the Committee will therefore not be able to focus in detail on every aspect in the coming 90-day period. Резолюция 1373 имеет широкую сферу охвата, поэтому Комитет не сможет в предстоящий 90-дневный период уделить пристальное внимание каждому аспекту.
The Council will, during the coming period, have a unique opportunity to shape positively the future of this new Member, in full collaboration with its citizens. В предстоящий период Совет получит уникальную возможность позитивно определить будущее этого нового члена, при полном сотрудничестве с его гражданами.
Mr. Aznar spoke about his friendly country's vision of the work of the Counter-Terrorism Committee in the coming period under the chairmanship of Spain. Г-н Аснар говорил о том, как его дружественная страна представляет себе работу Контртеррористического комитета в предстоящий период под руководством Испании.
Tomorrow, my country will deposit instruments of ratification for four conventions against terrorism, and the rest are scheduled to be ratified in the coming year. Завтра моя страна сдаст на хранение ратификационные грамоты по четырем конвенциям против терроризма, а ратификация остальных запланирована на предстоящий год.
In the coming years, the dialogue could focus on various dimensions of globalization and how to address the challenges posed by that phenomenon. В предстоящий период основное внимание в ходе этого диалога можно было бы уделить рассмотрению различных аспектов глобализации и изучению возможностей для решения проблем, созданных этим явлением.
In the coming period a new Strategy, which will include this goal, will be prepared and adopted. В предстоящий период будет подготовлена и принята новая стратегия, которая будет включать в себя эту задачу.
The budget for the coming year, approved a week earlier, included special provisions for remote communities and marginalized groups. Утвержденный на прошлой неделе бюджет на предстоящий год включает специальные положения, касающиеся общин в отдаленных районах и маргинализированных групп населения.