Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Coming - Предстоящий"

Примеры: Coming - Предстоящий
The coming millennium summit, with all the renewed hope and promising beginning it represents for all people, must be a decisive deadline for the achievement of peace in the Middle East. Предстоящий Саммит тысячелетия, который сулит нам новые надежды и открывает обнадеживающие перспективы, должен стать решающим рубежом в достижении мира на Ближнем Востоке.
Also, in accordance with resolution 50/227, the Committee would, at the end of the session, review its draft programme for the coming year with a view to streamlining and simplifying reporting procedures. Кроме того, в соответствии с резолюцией 50/227, Комитет в конце сессии будет проводить обзор своего проекта программы на предстоящий год с целью рационализации и упрощения процедур отчетности.
A major focus of the work of the Office in the coming period will be support for discussions in intergovernmental Committees on a possible third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space. Одним из основных направлений работы Управления в предстоящий период будет оказание содействия обсуждению в межправительственных комитетах вопроса о возможной третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях.
It urges the parties to reaffirm their commitment to the multiparty negotiating process, to redouble their efforts to reach consensus on the transitional arrangements and constitutional issues still outstanding and to proceed to elections as planned in the coming year. Он настоятельно призывает стороны вновь подтвердить свою приверженность процессу многопартийных переговоров, удвоить свои усилия для достижения консенсуса в отношении переходных мер и еще не решенных конституционных проблем и продолжать подготовку к выборам, запланированным на предстоящий год.
Let me devote the last part of my statement to perhaps my most crucial objective for the coming period: to deliver the changes necessary for UNHCR to perform better with less. Позвольте мне в заключительной части моего заявления коснуться, возможно, наиболее важной задачи на предстоящий период: осуществления изменений, необходимых для того, чтобы УВКБ могло работать лучше меньшими силами.
In the opinion of the Advisory Committee, the proposed programme budget for 1996-1997 represents an effort to achieve a more cost-effective approach to the requirements of the United Nations in the coming biennium. По мнению Консультативного комитета, при составлении предлагаемого бюджета по программам на 1996-1997 годы предприняты усилия для обеспечения при определении потребностей Организации Объединенных Наций на предстоящий двухгодичный период повышения эффективности с точки зрения затрат.
We urge all countries, in particular the nuclear States, to take all possible measures to ensure a successful conclusion, during the coming 12 months, of the negotiations which have been taking place within the Conference on Disarmament since 1994. Мы настоятельно призываем все страны, особенно ядерные государства, принять все возможные меры для обеспечения успешного завершения в предстоящий год переговоров, которые ведутся на Конференции по разоружению с 1994 года.
We hope that they will contribute to improvements in the payment of assessed contributions and, thus, to the normal functioning of the budget for the coming biennium. Мы надеемся, что они будут способствовать улучшениям в деле уплаты начисленных взносов и, таким образом, нормальному функционированию бюджета в предстоящий двухлетний период.
Under a single budget, the United Nations would estimate peace-keeping costs for each coming year and submit a budget to the General Assembly for approval. При едином бюджете Организация Объединенных Наций сможет составлять смету расходов на поддержание мира на каждый предстоящий год и представлять бюджет на утверждение Генеральной Ассамблеи.
The three provinces had their own governing bodies and wide powers, his Government was committed to development and to levelling inequalities in society, and regular yearly consultations were held by the Accords follow-up committee to discuss progress made and priorities for the coming year. Три провинции располагают собственными органами управления и широкими полномочиями, французское правительство привержено делу развития и преодоления неравенства в обществе, а комитеты по наблюдению за осуществлением Соглашений проводят регулярные ежегодные консультации, обсуждая достигнутый прогресс и приоритеты на предстоящий год.
Regarding the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, constitutional steps are currently being taken for its submission to the People's Assembly during the coming period. В отношении Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом в настоящее время принимаются конституционные меры для ее представления в предстоящий период Народному собранию.
As noted in the IO section above (see para. 43), the RPC programme will increase from two to three subprogrammes in the coming biennium. Как отмечалось выше в разделе ИС (см. пункт 43), число подпрограмм программы РПК в предстоящий двухгодичный период увеличится с двух до трех.
The European Union remained confident that the question of UNCTAD's priorities and the agenda for the coming period could be settled in a manner satisfactory to all. Европейский союз остается уверенным в том, что вопрос приоритетных направлений в работе ЮНКТАД и повестки дня на предстоящий период может быть решен к удовлетворению всех сторон.
Still, the coming round of multilateral negotiations will provide an opportunity for the refinement of the offers, the expansion of market access under other modes of supply and the incorporation of the necessary regulatory commitments. Вместе с тем предстоящий раунд многосторонних переговоров открывает возможность для улучшения сделанных предложений, расширения доступа к рынкам в отношении других способов предоставления услуг и включения необходимых обязательств в области регулирования.
The credibility of the United Nations will to a large measure depend on this, for in the coming period much energy will have to be devoted to ending existing crises and conflicts and to preventing the eruption of new ones. От этого в значительной мере зависит престиж Организации Объединенных Наций, поскольку в предстоящий период много энергии необходимо будет посвятить прекращению существующих кризисов и конфликтов, а также предотвращению новых.
The meeting reviews progress over the previous year, sets policies and strategies for the coming year, and decides on any improvement projects which should take place. На совещании рассматривается прогресс, достигнутый в течение прошедшего года, определяются направления политики и стратегии на предстоящий год и выносятся решения по поводу необходимых проектов в области совершенствования работы.
The war crimes issue will become increasingly important during the coming period, since any true and lasting reconciliation must be based on bringing to justice those responsible for the atrocities of the war. Вопрос о военных преступлениях будет приобретать все большее значение в предстоящий период, поскольку любое подлинное и долговременное примирение должно основываться на привлечении к суду тех, кто несет ответственность за совершенные во время войны зверства.
It is in this regard that the slogan adopted by UNCTAD at Cartagena in 1992 of "A Partnership for Development" must be given real significance in the coming period. Именно поэтому лозунг, провозглашенный ЮНКТАД в 1992 году в Картахене - "Партнерство в целях развития", - должен получить в предстоящий период реальное наполнение.
In the coming biennium, ECLAC will reinforce the process of building bridges between economic and social policy makers in the region with a view to making a substantive contribution to the promotion of an integrated approach to social equity. В предстоящий двухгодичный период ЭКЛАК будет укреплять процесс налаживания связей между теми, кто определяет экономическую и социальную политику в регионе, в целях внесения существенного вклада в распространение комплексного подхода к обеспечению социального равенства.
In addition, as shown in table 5.5 (2) a much larger provision for travel ($1,342,600) in the Department's budget for the coming biennium is projected under extrabudgetary funding. Кроме того, как показано в таблице 5.5(2), намного более значительное ассигнование на поездки (1342600 долл. США) в бюджете Департамента на предстоящий двухгодичный период предполагается обеспечить за счет внебюджетных ресурсов.
The Advisory Committee notes that no provision is made for extrabudgetary resources of UNSCO for the coming biennium, compared to $1.1 million estimated for 1998-1999. Консультативный комитет отмечает, что на предстоящий двухгодичный период не предусматривается выделение ассигнований для ЮНСКО из внебюджетных ресурсов (для сравнения: на 1998-1999 годы объем ассигнований, по оценкам, составил 1,1 млн. долл. США).
We hope to maintain that level of interest and engagement over the coming year and would be delighted to discuss other ideas for getting the Conference back to work after eight sterile years. Мы надеемся сохранить этот уровень заинтересованности в предстоящий год и с удовольствием обсудим другие идеи относительно возобновления работы Конференции после восьми бесплодных лет.
The coming summit between South Korea, China, and Japan on May 21-22 in Tokyo, for example, will focus on nuclear safety and prepare a regime for closer regional cooperation. Например, предстоящий саммит между Южной Кореей, Китаем и Японией 21-22 мая в Токио будет сосредоточен на ядерной безопасности и подготовке режима для более тесного регионального сотрудничества.
In a letter dated 30 November, the Secretary-General of PAIS responded by suspending all accreditations for the Society for the coming year and the Non-Governmental Organizations Section informed the representative accordingly. В своем письме от 30 ноября генеральный секретарь ПАИС сообщил, что он приостановил действие аккредитации всех представителей Общества на предстоящий год, о чем Секция неправительственных организаций соответствующим образом информировала представителя.
His Government was committed to development, and regular yearly consultations were held by the Committee to Monitor the Matignon Accords to discuss progress made and priorities for the coming year. Его правительство поддерживает процесс развития, и Комитет по контролю за соблюдением Матиньонских соглашений проводит на ежегодной основе регулярные консультации для обсуждения достигнутого прогресса и приоритетов на предстоящий год.