Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Coming - Предстоящий"

Примеры: Coming - Предстоящий
Another issue that will require attention in the coming year concerns the provisions within the Constitution according to which one third of Senate seats would be subject to election in November 2007. Другим вопросом, который потребует внимания в предстоящий год, является вопрос о положениях Конституции, согласно которым одна треть мест в сенате должна быть заполнена в ходе проведения выборов в ноябре 2007 года.
For the coming period the Government should increase the State's share of the budget to ensure that the programmes and actions implemented are sustainable. На предстоящий период деятельности правительства необходимо увеличить объем выделяемых Институту средств из государственного бюджета для оказания поддержки в осуществлении программ и мероприятий.
As UNAMA required additional staff and support, and more specialized expertise, in order to discharge its responsibilities effectively, his delegation was fully in favour of the proposed budget increase for the coming year. МООНСА требуются дополнительные кадровые ресурсы и содействие, а также более специализированная экспертная помощь, для того чтобы эффективно выполнять свои функции, и поэтому делегация оратора полностью поддерживает предлагаемое увеличение бюджета на предстоящий год.
The Centre's special relationship with the Department of Political Affairs, which has been ongoing since the creation of the Centre, will be further consolidated in the coming year through similar collaborations. Особые отношения между Центром и Департаментом по политическим вопросам, сохраняющиеся на протяжении всего времени существования Центра, будут и далее укрепляться в предстоящий год на основе аналогичного сотрудничества.
Given the Security Council's and my call on all parties to translate political statements of goodwill into concrete actions so as to speed up progress during the coming months on resolving outstanding issues, the period ahead will require further intensification of the High-level Coordinator's activities. Учитывая тот факт, что Совет Безопасности и я сам попросили все стороны подкрепить политические декларации доброй воли конкретными мерами, направленными на то, чтобы в ближайшие месяцы ускорить процесс разрешения оставшихся вопросов, Координатор высокого уровня должен активизировать свою деятельность в предстоящий период.
It documents the result of the integrated planning process, identifying the human resources priorities for the coming year, indicating the recruitment targets, as well as outlining the staffing plans and associated schedules needed to respond to the demands that statistical programs have set out. В нем отражены результаты процесса комплексного планирования, определяются кадровые приоритеты на предстоящий год, устанавливаются целевые показатели приема на работу, а также намечаются планы укомплектования кадрами и составляются соответствующие графики, необходимые для удовлетворения потребностей, определенных в рамках статистических программ.
She outlined the procedure by which a draft workplan for the preparation of a draft risk profile was developed, noting that the only chemical under review during the coming intersessional period was endosulfan. Она кратко описала процедуру, в соответствии с которой был разработан проект плана работы по подготовке проекта характеристики рисков, отметив, что единственным химическим веществом, рассматриваемым в предстоящий межсессионный период, является эндосульфан.
The General Assembly and the Economic and Social Council should take steps to support the Commission's work by moving expeditiously to fill their seats on the Commission during the coming term. Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет должны принимать меры по поддержке работы Комиссии посредством оперативного заполнения своих мест в Комиссии в предстоящий период.
The scarcity of resources in the Abyei Area and increased contact between the two communities during the coming dry season are likely to make the situation in such locations as Abyei town even more volatile. Дефицит ресурсов в районе Абьей и более активные контакты между обеими общинами в предстоящий сухой сезон, вероятно, сделают ситуацию в таких точках, как город Абьей, еще более нестабильной.
In the short term, UN-Women will continue to work with the entities as they receive additional guidance from their Executive Boards and carry out the analyses necessary to provide the details required to gain approval of the new approach and to permit its implementation in the coming biennium. В краткосрочной перспективе структура «ООН-женщины» будет взаимодействовать с другими учреждениями по мере получения ими дополнительных рекомендаций своих исполнительных советов и проводить аналитические исследования, необходимые для получения подробной информации, нужной для одобрения нового подхода и для его претворения в жизнь в предстоящий двухгодичный период.
The present report sets out the progress made in implementing the Group's workplan to date and the directions set by the senior officials in relation to the work planned for the coming period. В настоящем докладе приводится информация о достигнутых на данный момент результатах в осуществлении плана работы Группы и определенных руководством направлениях дальнейшей работы в предстоящий период времени.
Maintaining the safety and security of United Nations staff and their ability to conduct programmatic activities will remain a key priority throughout the strategic planning process in the coming period and may require further investment, contingent on developments in the security situation. Одним из ключевых приоритетов на протяжении всего процесса стратегического планирования в предстоящий период, достижение которого может потребовать дополнительных инвестиций в зависимости от развития ситуации в плане безопасности, останется обеспечение охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и поддержание его способности осуществлять деятельность по программам.
Over the coming period, discussions will continue between the Joint Mission and OPCW with a view to establishing appropriate successor arrangements to enable the OPCW technical secretariat to continue any residual in-country verification and other activities that may be required. В предстоящий период Совместная миссия и ОЗХО продолжат обсуждения с целью установления соответствующих переходных механизмов, с тем чтобы технический секретариат ОЗХО мог продолжать оставшуюся проверку в стране и осуществлять другую деятельность, которая может потребоваться.
The Group would be seeking a number of clarifications in that regard, including the resource requirements for the current and coming bienniums and the extent of the involvement of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in the project. В связи с этим Группа будет просить предоставить некоторые разъяснения, в том числе в отношении потребностей в ресурсах на текущий и предстоящий двухгодичные периоды и степени участия в проекте Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
The Group was deeply concerned about the delays in the renovation of Africa Hall, and the fact that the Secretary-General had not made any allocation for the project in his budget proposal for the coming biennium. Группа выражает глубокую обеспокоенность в связи с задержками в проведении реконструкции Зала Африки, а также в связи с тем, что Генеральный секретарь в своем предложении по бюджету на предстоящий двухгодичный период не предусмотрел выделение ресурсов для реализации этого проекта.
The Strategy for fight against domestic violence, in the coming period, plans education of legal officers, as well as all subjects who are responsible and participate in its implementation. В рамках стратегии борьбы с насилием в семье в предстоящий период планируется обучение сотрудников судебных органов, а также органов, которые отвечают за ее реализацию и участвуют в этой деятельности.
During the coming biennium the work of the CRIC will focus on the 2014 - 2015 reporting and review process which will involve the assessment of performance in the implementation of The Strategy against the five operational objectives. В предстоящий двухгодичный период основное внимание в работе КРОК будет уделяться отчетно-обзорному процессу 2014-2015 годов, который будет включать оценку результативности осуществления Стратегии с учетом пяти оперативных целей.
At the end of 2011, 24 affected country Parties reported that they had established at least one I-IF, and 33 countries reported plans to establish IIFs in the coming year(s). По состоянию на конец 2011 года 24 затрагиваемые страны - Стороны Конвенции сообщили, что они создали как минимум одну КИРП, а 33 страны проинформировали о планах создания КИРП в предстоящий(е) год(ы).
Two developed country Parties and the GM expressed their intention to support the establishment of IIFs in affected country Parties in the coming year(s). Две развитые страны - Стороны Конвенции и ГМ выразили намерение поддержать создание КИРП в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции в предстоящий(е) год(ы).
Members of the Global Network of Exim Banks and Development Finance Institutions (G-NEXID) meet annually to evaluate its performance during the preceding year, discuss issues and map out strategies aimed at furthering the cause of the Network in the coming year. Члены Глобальной сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития (Г-НЕКСИД) проводят ежегодные совещания для оценки своих результатов за прошедший год, обсуждения проблем и выработки стратегий, нацеленных на достижения целей Сети в предстоящий год.
The latter will act as rapporteur to the Joint High-level Committee. It will meet for the first time in the coming period with a view to coordinating and following up the implementation of all agreements between the two countries. Первое заседание Механизма, который будет выполнять функции докладчика в Совместном комитете высокого уровня, будет проведено в предстоящий период в целях координации и выполнения всех договоренностей между обеими сторонами.
On a more positive note, progress in appointing judges to the Federation Constitutional Court was facilitated by my Office and offers hope that the underlying political dispute in the Federation might be resolved in the coming period. В более позитивном плане можно отметить назначение при содействии моего Управления судей в Конституционный суд Федерации, что дает надежду на то, что в предстоящий период глубинные политические споры в Федерации могут быть урегулированы.
It is hoped that the coming Review of the Beijing Declaration will be helpful in encouraging Governments to seek accelerated progress in their countries on all aspects of the themes agreed in Beijing in 1995. Хотелось бы надеяться, что предстоящий обзор Пекинской декларации поможет правительствам в поисках путей к ускорению национального прогресса по всем аспектам тем, согласованных в Пекине в 1995 году.
They must be properly equipped to do their work properly, and to sustain their efforts. On 20 July 2013 the State Secretary for Health, Welfare and Sport sent a letter to Parliament setting out policy on informal care for the coming period. Они должны быть надлежащим образом оснащены всем необходимым для выполнения своей работы и продолжения своей миссии. 20 июля 2013 года статс-секретарь здравоохранения, благосостояния и спорта направил в парламент письмо с изложением политики в области предоставления услуг по неформальному уходу на предстоящий период.
Her country also welcomed the forthcoming graduation of Angola and Kiribati from least developed status, and it commended the other countries that had announced plans for graduation in the coming years. Страна оратора также приветствует предстоящий выход Анголы и Кирибати из категории наименее развитых стран и высоко оценивает другие страны, объявившие о планировании выхода из этой категории в ближайшие годы.