| These are very welcome developments and we hope that the coming report will tell of more such progress. | Все это весьма отрадные сдвиги, и мы надеемся, что предстоящий доклад сообщит нам о дальнейшем прогрессе. |
| In the coming period the secretariat will focus the EFSOS resources on finishing the outlook study report. | В предстоящий период секретариат будет использовать ресурсы программы ПИЛСЕ главным образом на завершение подготовки доклада по итогам перспективного исследования. |
| This is a basic concept document for regional policy in the CR for the coming period, roughly until 2010. | Она представляет собой базовый концептуальный документ по региональной политике в Чешской Республике на предстоящий период, т.е. примерно до 2010 года. |
| The Government of Uzbekistan welcomes the programme of work of the Committee for the coming 90-day period. | Правительство Узбекистана приветствует представленную Программу работы Комитета на предстоящий 90-дневный период. |
| These factors will influence programme design and selection in the coming period. | Данные факторы будут учитываться при разработке и отборе программ в предстоящий период. |
| A number of steps could be taken to promote nuclear disarmament in the coming five-year period. | В предстоящий пятилетний период можно принять ряд мер для содействия ядерному разоружению. |
| She hoped that the Fifth Committee would approve the small number of additional staff needed in the coming biennium. | Она выражает надежду на то, что Пятый комитет удовлетворит просьбу о небольшом увеличении численности персонала, необходимого на предстоящий двухгодичный период. |
| The coming year is crucial in terms of development. | Предстоящий год исключительно важен в плане развития. |
| The coming recess can also be the time for further reflection on the future scenario. | Время для дальнейших размышлений над будущим сценарием даст нам и предстоящий перерыв. |
| The establishment of a multi-ethnic border service will present significant challenges in the coming period. | В предстоящий период сложные проблемы будут связаны с созданием многоэтнической пограничной службы. |
| During the coming period, the delegation of Egypt will present specific proposals aimed at strengthening the implementation of the Monterrey Consensus. | В предстоящий период делегация Египта представит конкретные предложения, направленные на повышение эффективности усилий по осуществлению Монтеррейского консенсуса. |
| We look forward to these proposals being included in the Secretary-General's draft budget submission for the coming biennium. | Мы ожидаем, что эти предложения будут учтены в проекте подготовленного Генеральным секретарем бюджета на предстоящий двухгодичный период. |
| In the coming years we must have the courage to speak out frankly. | В предстоящий год мы должны найти в себе мужество говорить открыто. |
| The coming century requires a Security Council that conforms with the new landscape of the world. | Предстоящий век требует, чтобы Совет Безопасности соответствовал новым глобальным условиям. |
| Multidisciplinary inspections have been conducted and additional missions of this sort are planned in the coming year. | Были проведены многоотраслевые инспекции, и на предстоящий год запланировано проведение дополнительных миссий такого рода. |
| FAO has resumed its activities and is currently engaged in planning for the coming agricultural season. | ФАО возобновила свою деятельность и в настоящее время занимается составлением планов на предстоящий сельскохозяйственный период. |
| The coming century must be a century with a humane countenance. | Предстоящий век должен стать веком проявления сочувствия людей друг к другу. |
| The current workload includes nine cases, with the possibility of the addition of two new ones during the coming biennium. | Текущий объем работы включает девять дел, а в предстоящий двухгодичный период может добавиться еще два новых. |
| At each meeting, the Conference of the Parties adopts the budget for the coming period. | На каждом совещании Конференция Сторон утверждает бюджет на предстоящий период. |
| This coming year will be crucial in this regard. | В этом отношении предстоящий год будет иметь решающее значение. |
| In the coming period we expect to focus more on projects in the infrastructure sector, including roads and power. | В предстоящий период мы намерены в большей степени сосредоточиться на проектах в сфере наращивания инфраструктуры, включая дороги и энергоснабжение. |
| We hope that the improvement in bilateral relations will continue in the coming period. | Мы надеемся, что в предстоящий период улучшение двусторонних отношений продолжится. |
| The defence policy of Albania considers terrorism as one of the main challenges and risks to general security in the coming period. | В оборонной доктрине Албании терроризм рассматривается как одна из основных проблем и угроз общей безопасности в предстоящий период. |
| Efforts to develop partnerships with the private sector have met with some success and will be further intensified in the coming period. | Были достигнуты некоторые успехи в усилиях по созданию партнерств с частным сектором, которые будут еще более активизированы в предстоящий период. |
| As a result, an action plan has been made for the coming period, reflecting the modes of solving problems in the future. | Как следствие этого, подготовленный план действий на предстоящий период отражает перспективные подходы к решению проблем. |