Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Coming - Предстоящий"

Примеры: Coming - Предстоящий
In the coming period, the Centre also plans to participate actively in the work of the United Nations Task Force on Transnational Organized Crime and Drug Trafficking, established by the Secretary-General in September 2011. Кроме того, в предстоящий период Центр планирует принять активное участие в работе Целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, учрежденной Генеральным секретарем в сентябре 2011 года.
The OSCE Chairperson-in-Office briefed the Security Council in 2012 on priorities for the coming year, shortly after which the Secretaries-General of the two organizations met in Vienna. В 2012 году Действующий председатель ОБСЕ кратко информировал Совет Безопасности о приоритетах на предстоящий год, а вскоре после этого генеральные секретари обеих организаций провели встречу в Вене.
In view of the interconnection between justice, corrections and police, it will be essential to address rule of law holistically during the coming period. С учетом взаимосвязи между системой отправления правосудия, исправительной системой и полицией в предстоящий период крайне важно будет обеспечить комплексный подход к вопросу верховенства права.
Delegates were also informed of the timeline for the next round of the enquiry (on 2011 data) and plans for the coming year. Делегаты были также проинформированы о графике проведения следующего раунда обследования (с целью сбора данных за 2011 год) и планах на предстоящий год.
Mr. Johannes Hangler, Deputy Leader of the Team of Specialists on Monitoring SFM, presented plans for the Team's work in the coming period. Г-н Иоганнес Ханглер, заместитель руководителя Группы специалистов по мониторингу (УЛП), рассказал о планах работы Группы в предстоящий период.
The farm-gate prices for opium in Afghanistan remained at a relatively high level of $196 per kilogram (kg), a price that continues to provide a strong incentive for farmers to start or resume opium poppy cultivation in the coming season. Закупочные цены производителей опия в Афганистане удерживались на относительно высоком уровне 196 долл. США за килограмм (кг), оставаясь мощным стимулом, который побуждает крестьян начинать или возобновлять культивирование опийного мака в предстоящий сезон.
In addition, delegations called for timely adherence to all deadlines indicated in the management responses and proposed that an overview of all planned evaluations over the coming year should be outlined in the report. Помимо этого, делегации призвали соблюдать все сроки, установленные в ответах руководства, и предложили включать в доклад общую обзорную информацию о всех планируемых на предстоящий год мероприятиях по оценке.
Lieutenant General Ahmed reminded the Council that the Force Commanders are commanding more than 90,000 soldiers out of 105,000 uniformed personnel and that this number is likely to grow in the coming period. Генерал-лейтенант Ахмед напомнил Совету, что под командованием командующих силами находится свыше 90000 военнослужащих из 105000 человек негражданского персонала, и это число, по всей вероятности, в предстоящий период будет расти.
The Service used this period to focus on operational planning in preparation for the coming dry season and the future task of supporting the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, as well as capacity-building for staff and implementing partners. Служба использовала этот период для оперативного планирования на предстоящий сухой сезон и подготовки к оказанию поддержки Совместному механизму по наблюдению и контролю за границей, а также для повышения потенциала сотрудников и партнеров-исполнителей.
I am concerned that, with no Head of State, momentum on building consensus and a unified vision on the issue will be lost in the coming period. Я обеспокоен тем, что в предстоящий период в отсутствие главы государства может быть утрачен импульс к достижению консенсуса и формированию единого видения по этому вопросу.
UNCDF will use the coming period to contribute to the strategic planning process of UNDP and to develop its own, complementary, strategic framework for the years 2014-2017. ФКРООН предполагает использовать предстоящий период времени для внесения вклада в процесс стратегического планирования ПРООН и для разработки своих собственных сопряженных стратегических рамок на период 2014 - 2017 годов.
The Partnership secretariat undertakes a wide range of activities on the Partnership's behalf, including the promotion of and the recent agreement on a global action plan that will help drive statistical development over the coming years. Секретариат консорциума занимается широким кругом деятельности от его имени, включая поощрение и недавнее принятие глобального плана действий, который позволит стимулировать развитие статистики в предстоящий период.
It would doubtless show a constant decline, which would be an argument in favour of the recommended rise for the coming biennium. Несомненно, можно было бы констатировать постоянное сокращение бюджета, что стало бы весомым аргументом в защиту рекомендуемого увеличения бюджета на предстоящий двухгодичный период.
In addition to these ten countries, five countries that reported having IIFs also reported plans to establish more in the coming year(s). В дополнение к этим десяти странам пять стран, сообщивших о наличии у них КИРП, также сообщили о планах создания дополнительных КИРП в предстоящий(ие) год(ы).
The coming year promised to be a productive one for UNCITRAL, as several of the working groups were poised to complete their current work and submit it for review by the Commission. Предстоящий год обещает стать весьма продуктивным для ЮНСИТРАЛ, поскольку несколько рабочих групп должны будут завершить свою нынешнюю работу и представить результаты на рассмотрение Комиссии.
During the reporting period, two trial attorneys resigned and the team expects to lose more staff members in the coming period. В отчетный период в отставку ушли два адвоката, и в предстоящий период, как ожидает бригада, уйдут еще несколько сотрудников.
The ICRC, the United Nations, the CMC and other organizations are invited to present their views on the implementation of Article 3 as well as their recommendations for how to maintain the momentum in stockpile destruction in the coming period. МККК, Организации Объединенных Наций, Коалиции против кассетных боеприпасов и другим организациям предлагается изложить свои мнения в отношении осуществления статьи 3, а также рекомендации о путях сохранения темпов уничтожения запасов в предстоящий период.
Over the coming period, the Informal Working Group will consider, consistent with its mandate, how to reach a basis for consensus on a programme of work that could, after many years, enable the Conference to start substantive work. В предстоящий период Неофициальная рабочая группа в соответствии со своим мандатом рассмотрит вопрос о том, как достичь основы для консенсуса по программе работы, который мог бы позволить Конференции по прошествии многих лет начать предметную работу.
Training will be organized during the coming school year for future Roma language teachers, able to teach throughout the territory of the Republic of Serbia, in accordance with needs expressed in primary schools. В предстоящий учебный год будет организована подготовка будущих учителей языка рома, которые смогут преподавать по всей территории Республики Сербия по запросам, направляемым начальными школами.
This activity is going to be carried out in the coming period and Bosnia and Herzegovina will hold the Presidency in the last year of the Decade (2015). Эту работу намечено проводить в предстоящий период; Босния и Герцеговина будет возглавлять работу в рамках этой инициативы в последний год Десятилетия (2015 год).
Members of the Council praised the work of MINUSTAH in the immediate aftermath of the earthquake and expressed support for the Secretary-General's recommendations for the coming period. Члены Совета высоко оценили работу МООНСГ сразу после землетрясения и одобрили рекомендации Генерального секретаря на предстоящий период.
UNIDO will have to continue and even improve these operations, which include the provision of information, skills and technology in the coming years as its excellence as a knowledge organization will also reinforce its effectiveness in the technical assistance delivery area. ЮНИДО должна будет обеспечить продолжение и даже дальнейшее совершенствование таких мероприятий, предусмат-ривающих предоставление в предстоящий период информации, специалистов и технологий, поскольку ее авторитет как организации, основу деятельности которой составляют знания, будет также способ-ствовать повышению ее эффективности в области оказания технической помощи.
In that regard, I am confident that the United Nations will continue its commitment to Sierra Leone over the coming critical period as we endeavour to achieve peace consolidation and sustainable development. В этой связи я уверен в том, что Организация Объединенных Наций не оставит Сьерра-Леоне без своего участия в предстоящий критический период, когда мы будем стараться достичь упрочения мира и устойчивого развития.
The role of UNMIL will therefore shift in the coming period from peacekeeping to peacebuilding, as it works to support the consolidation and extension of State authority to all parts of the country. Поэтому в предстоящий период акцент в деятельности МООНЛ будет смещаться с поддержания мира на миростроительство в ходе оказания ею помощи в укреплении государственной власти и распространении ее на всю территорию страны.
After expressing appreciation for the kind words addressed to himself, he conveyed best wishes to the Chairman-designate of the 2004 Meeting of the States parties and the two Coordinators appointed for the coming year. После изъявления признательности за теплые слова в его адрес он выражает наилучшие пожелания назначенному Председателю Совещания государств-участников 2004 года и двум координаторам, назначенным на предстоящий год.