| He supported the list of priorities for the coming biennium which appeared in paragraph 10 of the proposed outline. | Он выступает в поддержку перечня приоритетов на предстоящий двухгодичный период, который изложен в пункте 10 предлагаемых набросков. |
| In west Africa, demand reduction will be the thematic programme focus in the coming biennium. | В Западной Африке усилия в рамках тематической программы в предстоящий двухгодичный период будут сконцентрированы на сокращении спроса. |
| In the coming biennium, the programme will make additional efforts in two areas. | В предстоящий двухгодичный период в рамках этой программы будут предприниматься дополнительные усилия в следующих двух областях. |
| Table 6 presents core staffing requirements of the EI programme for the coming biennium. | В таблице 6 отражены основные кадровые потребности программы НП в предстоящий двухгодичный период. |
| The revamped IO programme consists of three subprogrammes, which will be taking on additional tasks in the coming biennium. | Видоизмененная программа ИС состоит из трех подпрограмм, которая позволит в предстоящий двухгодичный период выполнить дополнительные задачи. |
| Table 16 below presents the proposed budget for the Convention for the coming biennium, broken down by object of expenditure. | В приводимой ниже таблице 16 показан предлагаемый бюджет Конвенции на предстоящий двухгодичный период в разбивке по статьям расходов. |
| IPTF will remain a crucial element in the coming consolidation period. | СМПС по-прежнему будут играть важную роль в предстоящий период консолидации. |
| No change is reflected in the proposed post requirements for UNTSO for the coming biennium (see table 5.19). | Потребности в должностях в предлагаемом бюджете ОНВУП на предстоящий двухгодичный период (см. таблицу 5.19) не изменятся. |
| No change is proposed in post requirements for UNSCO for the coming biennium (see table 5.23). | На предстоящий двухгодичный период никаких изменений в отношении потребностей в должностях для ЮНСКО не предлагается (см. таблицу 5.23). |
| UNODC would be developing in the coming period a sharper focus on specific regions. | В предстоящий период ЮНОДК будет в большей мере концентрировать усилия на конкретных регионах. |
| Natural gas production and gas exports are also expected to rise in the coming years. | В предстоящий период также ожидается увеличение добычи и экспорта газа. |
| We are suspending all United Nations accreditations for our Society for the coming year. | Мы временно приостанавливаем действие всех аккредитаций при Организации Объединенных Наций от имени нашего общества на предстоящий год. |
| In view of recent financial instability, agreement on financing for 1997 and the coming biennium was also of crucial importance. | Ввиду наблюдавшегося в последнее время нестабильного финансового положения договоренность по вопросу о финансировании на 1997 год и предстоящий двухгодичный период также имеет важнейшее значение. |
| Therefore, the Conference is expected to elect a new Bureau for the coming two-year period. | В связи с этим ожидается, что Конференция изберет новый состав Бюро на предстоящий двухлетний период. |
| Such a commitment by the international community is necessary to support the Court in the coming years. | Такое обязательство международного сообщества необходимо в целях поддержки суда в предстоящий период. |
| Increased economic hardship is likely in the coming period, bringing the risk of social discontent and unrest. | В предстоящий период экономические трудности скорее всего будут возрастать, что несет в себе опасность социального недовольства и беспорядков. |
| There are ongoing discussions over the idea of a renewed international meeting in Moscow in the coming period. | В настоящее время идут дискуссии вокруг предложения относительно того, чтобы вновь провести международную встречу в Москве в предстоящий период. |
| We hope to see improvements in both Sudan and the Democratic Republic of the Congo over the coming year. | Надеемся, что предстоящий год принесет улучшение ситуации как в Судане, так и в Демократической Республике Конго. |
| In the sixth place, we offer our full support for and active participation in the main events scheduled in the coming years. | В-шестых, мы предлагаем свою полную поддержку активного участия в основных мероприятиях, намеченных на предстоящий год. |
| Each of them is a strategic priority for our work programme for the coming year. | Каждая из них - стратегический приоритет в нашей программе работы на предстоящий год. |
| An annual list of meetings for the coming year was drawn up and appended to the report of the Executive Body. | Перечень совещаний на предстоящий год был составлен и приводится в добавлении к докладу Исполнительного органа. |
| CMM production in Japan, Australia, and China is expected to increase substantially in the coming years. | В предстоящий период, как ожидается, значительно возрастет объем добычи ШМ в Японии, Австралии и Китае. |
| Our amendments to the UNMIK budget for the coming fiscal year have sought to reinforce that essential element of its mandate. | Наши поправки к бюджету МООНК на предстоящий финансовый год призваны укрепить этот крайне важный элемент ее мандата. |
| Perhaps the most crucial aspect of MINUSTAH's work in the coming period is to build local capacity. | Возможно, самым важным аспектом работы МООНСГ в предстоящий период является создание местного потенциала. |
| The coming year for UNHCR as it reviewed how to better fulfil its mandate and obligations would be significant. | С точки зрения вопроса о более эффективном выполнении мандата и обязательств предстоящий год для УВКБ будет иметь весьма важное значение. |