Although in a few EECCA and SEE countries these data are also made available to environmental authorities, in most cases the data on environmental pressure are not related to environmental quality or impact data collected by environmental authorities. |
Хотя в некоторых странах ВЕКЦА и ЮВЕ такие данные также предоставляются экологическим органам, в большинстве случаев данные об экологической нагрузке не увязываются с качеством окружающей среды или данными о воздействии, которые собираются экологическими органами. |
Some of the institutional units on which data is collected for industrial output cannot provide a minimal data set in accordance with the requirements of the SNA. The data in question include: |
При этом, часть институциональных единиц, по которым собираются данные для отраслевого выпуска, не могут обеспечить минимальный набор данных для заведений в соответствии с требованиями СНС, к которым относятся: |
Annex I provides the names of organizations and conventions that collect data, their Internet addresses, the names of databases, information on the type of data collected and time series, intergovernmental holding bodies responsible for data collection, contact details and data accessibility. |
В приложении I приводятся названия организаций и конвенций, в рамках которых собираются данные; их адреса в Интернете, наименования баз данных, информация о типе собираемых данных и временных рядов; межправительственные органы, осуществляющие сбор данных, контактная информация и способ обеспечения доступа к данным. |
Used lithium cells and batteries, with a gross mass of not more than 500 g collected for disposal, together with other used non-lithium batteries or alone, may be carried, without being individually protected, under the following conditions: |
Отработавшие литиевые элементы и батареи массой брутто не более 500 г, которые собираются с целью их удаления вместе с другими отработавшими нелитиевыми батареями или отдельно, могут перевозиться без обеспечения их индивидуальной защиты при следующих условиях: |
Where disaggregated data (on racial grounds) and other relevant information is collected, how is it used for developing policy and what safeguards are in place to protect personal data protection? |
Если собираются дезагрегированные данные (по расовым признакам) и другая соответствующая информация, то как они используются для разработки политики и какие меры предусмотрены для защиты личных данных? |
Where such data is collected and analysed, what are the average levels of unemployment and underemployment within the country, and how do they compare to the situation of persons belonging to the minority? |
Если такие данные собираются и анализируются, то каковы средние показатели безработицы и недостаточной занятости в стране и каким образом они соотносятся с положением лиц, принадлежащих к меньшинствам? |
(a) The data are collected directly by the international agency (or researcher) or through intermediaries (e.g. a specialist survey organization) in such a way that the forwarding of microdata is made known at the time of data collection: |
а) данные собираются непосредственно международным учреждением (или исследователем) или через посредников (например, через специализированную организацию, занимающуюся обследованиями) таким образом, что о передаче микроданных становится известно на момент сбора данных; |
(a) Analyze and decide on the collection of data on economic performance of road passenger enterprises as, at present, only data on road goods transport enterprises, are collected; |
а) проанализировать и принять решение о сборе данных, касающихся экономической деятельности автотранспортных предприятий, осуществляющих пассажирские перевозки, поскольку в настоящее время собираются лишь данные об автотранспортных предприятиях, осуществляющих грузовые перевозки. |
Only physical units are collected. |
Собираются только данные, выраженные в физических единицах. |
Data are collected about Units. |
Именно о них собираются данные. |
Data is collected by UNMAS and NGOs. |
Данные собираются ЮНМАСом и НПО. |
Data are collected by mail. |
Данные собираются по почте. |
Where and how data are collected can have serious effects on programme and policy decisions. |
Вопрос о том, где и каким образом собираются данные, может иметь серьезные последствия для принятия программных и политических решений. |
When the suspect was located, he or she was interviewed, evidence was collected and the case was forwarded to the appropriate judicial authorities. |
После выявления места нахождения подозреваемого он опрашивается, собираются доказательства и дело передается в соответствующие судебные инстанции. |
A national anti-corruption hotline had been established and statistics of reports were centrally collected and published. |
Национальная "горячая линия" по вопросам борьбы с коррупцией была создана, а статистические данные о направленных сообщениях собираются и публикуются в централизованном порядке. |
Medicinal plant seeds are collected both from wild plantations and during seed-sorting works guided by experienced scientists. |
Семена лекарственных растений собираются как с дикорастущих плантаций, так и в процессе самостоятельной сорто-семенной работы под руководством опытных научных сотрудников. |
In addition, new taxes imposed by zone commanders are collected at mobile roadblocks by former FAFN elements. |
Кроме того, новые налоги, введенные командирами зон, собираются с помощью передвижных КПП бывшими элементами вооруженных сил «Новых сил». |
In many countries, data on household water use are still frequently collected by the government branch dealing with housing and municipal services. |
В ряде стран данные по водопотреблению домашних хозяйств собираются органами жилищно-коммунального хозяйства. |
Socio-demographic data have been collected on an ad hoc basis and limited in scope; virtually no data exist at district or local levels. |
Социально-демографические данные собираются нерегулярно и касаются ограниченного круга вопросов; данных на окружном и местном уровнях практически не имеется. |
Collected quality parameter: nitrate, nitrite, ammonium, dissolved oxygen and selected pesticides. |
Собираются данные о параметрах качества: концентрации нитратов, нитритов, аммония, растворенного кислорода и отдельных пестицидов. |
Bus public service supply in terms of vehicle kilometres operated is collected annually. |
Также ежегодно собираются данные об автобусах, выполняющих перевозки общественным транспортом (транспортное средство-км). |
Following the questionnaire asking whether or not statistics were collected in this area, the question was raised as to what kind of data was collected and in what way. |
После обследования с помощью вопросника, распространявшегося для выяснения самого факта сбора статистических данных в этой области, возник вопрос о том, данные какого рода собираются и каким образом этот сбор проводится. |
Bus public service supply in terms of vehicle kilometres operated is collected annually. (f) Transport equipment - stock of vehicles for public bus, coach and rail services collected annually. |
Также ежегодно собираются данные об автобусах, выполняющих перевозки общественным транспортом. f) Транспортное оборудование: осуществляется ежегодный сбор данных о парке автобусов общественного транспорта, междугородных автобусах и железнодорожных транспортных средствах. |
Collected statistical data on fires, accidents, etc do not exist. |
Однако в ней не содержится какой-либо информации, касающейся риска ДТП. не собираются. |
Collected statistical data on fires, accidents, etc do not exist. |
Статистические данные о пожарах, дорожно-транспортных происшествиях и т.п. не собираются. |