| If data are not collected separately or the distinction is not possible this should be made clear in any census publications. | Если данные не собираются отдельно или провести различие невозможно, это следует четко пояснить в материалах переписи. |
| Data are collected annually from Member States, disseminated for public use on the UNODC website and used for analytical publications. | Данные ежегодно собираются от государств-членов, распространяются для общественного пользования с помощью веб-сайта УНП ООН и используются для подготовки аналитических материалов. |
| Certain countries reported at the meeting (e.g., Georgia) that the data existed, but were not collected formally. | Некоторые страны (например, Грузия) сообщили на сессии, что данные существуют, однако официально они не собираются. |
| The monthly sample consists of about 12,000 persons and data are collected with computer-assisted telephone interviews. | Месячная выборка охватывает около 12000 лиц, при этом данные собираются методом автоматизированного личного опроса по телефону. |
| With regard to both international and internal migrants, data are collected through paper forms, the so-called arrival statistical form. | В отношении прибывших - и международных, и внутренних мигрантов - сведения собираются на бумажных носителях, так называемых листках статистического учета прибытия. |
| The report primarily addresses data that are already collected as part of official statistics and that can support analysis or research related to climate change. | Доклад в первую очередь посвящен данным, которые уже собираются в рамках официальной статистики и которые могли бы способствовать анализу или исследованиям в области изменения климата. |
| Data are collected and disseminated through the ILO Social Security Database. | Данные собираются и распространяются через Базу данных МОТ о социальном обеспечении. |
| The data on inventories are usually collected as part of the business survey. | Данные о запасах обычно собираются в рамках обследований предприятий. |
| Consistent with this, no data classified by race, ethnicity or culture is collected. | Исходя из этого, данные с разбивкой по расовой, этнической или культурной принадлежности не собираются. |
| Data is also collected by gender. | Данные также собираются с разбивкой по полу. |
| My thoughts are collected by this box and everything I know about my friends is stored here. | В эту коробку собираются мои мысли, все, что я знаю о моих друзьях, хранится здесь. |
| Value added tax (VAT) declarations are collected by the Tax Administration for the administrative purpose. | Декларации по уплате налога на добавленную стоимость (НДС) собираются Налоговым управлением в административных целях. |
| In addition, the statistics were collected only during the odd-numbered years. | Кроме того, статистические данные собираются только в нечетные годы. |
| All this information and data is collected through a dedicated on-line Questionnaire which has been developed for the study. | Все эти данные и информация собираются с помощью целевого онлайнового вопросника, который был разработан для данного исследования. |
| Data is, however, collected during the census on the country of birth of the resident population. | Однако в ходе проведения переписи собираются данные о месте рождения проживающих на территории людей. |
| This evidence is collected in the form of representative samples. | Такие доказательства собираются в форме характерных образцов. |
| Under this programme, human rights abuses are documented, evidence of violations collected and methods for establishing accountability for past crimes developed through a nation-wide consultation process. | В рамках этой программы регистрируются нарушения прав человека, собираются доказательства нарушений и с помощью общенационального процесса консультаций определяются методы установления ответственности за прошлые преступления. |
| Another perspective on this aspect of focus comes from partner feedback collected separately in programme countries. | Другое представление об этом складывается на основе изучения отзывов партнеров, которые собираются по отдельности в охваченных программами странах. |
| Data sources and reporting: Data on ambient air pollution concentrations are often routinely collected in EECCA by sanitary and epidemiological monitoring networks and meteorological services. | Источники данных и представление отчетности: данные о концентрациях загрязнения атмосферного воздуха как правило на регулярной основе собираются сетями санитарного и эпидемиологического мониторинга, а также метеорологическими службами стран ВЕКЦА. |
| Data is mainly collected from enterprises and local units but sometimes individuals are involved. | Данные обычно собираются с предприятий и территориальных единиц, однако иногда в этом участвуют и отдельные лица. |
| There are two economic entities from which data is collected regularly: businesses and local government institutions. | Имеется два экономических субъекта, данные по которым собираются на регулярной основе: предприятия и местные правительственные учреждения. |
| These data are collected only for the operator's household. | Эти данные собираются только в отношении домашнего хозяйства оператора. |
| Air quality monitoring is carried out around Maitri Station by India and samples of water and wastewater are collected for physico-chemical analysis. | Индия осуществляет мониторинг за качеством воздуха вокруг станции «Майтри», и пробы воды и сточных вод собираются для целей проведения физико-химического анализа. |
| The reason is that data on labour volume are collected per company and not per product group. | Причина этого заключается в том, что данные о численности рабочей силы собираются по компаниям, а не по категориям оказанных услуг. |
| At present data concerning PPI for services are not collected. | На сегодняшний день данные, необходимые для расчета ИЦП услуг, не собираются. |