If data are not collected separately or the distinction is not possible this should be made clear in any census publications. |
Если данные не собираются отдельно или провести различие невозможно, это следует четко пояснить в материалах переписи. |
Data are collected annually from Member States, disseminated for public use on the UNODC website and used for analytical publications. |
Данные ежегодно собираются от государств-членов, распространяются для общественного пользования с помощью веб-сайта УНП ООН и используются для подготовки аналитических материалов. |
Certain countries reported at the meeting (e.g., Georgia) that the data existed, but were not collected formally. |
Некоторые страны (например, Грузия) сообщили на сессии, что данные существуют, однако официально они не собираются. |
The monthly sample consists of about 12,000 persons and data are collected with computer-assisted telephone interviews. |
Месячная выборка охватывает около 12000 лиц, при этом данные собираются методом автоматизированного личного опроса по телефону. |
With regard to both international and internal migrants, data are collected through paper forms, the so-called arrival statistical form. |
В отношении прибывших - и международных, и внутренних мигрантов - сведения собираются на бумажных носителях, так называемых листках статистического учета прибытия. |
The report primarily addresses data that are already collected as part of official statistics and that can support analysis or research related to climate change. |
Доклад в первую очередь посвящен данным, которые уже собираются в рамках официальной статистики и которые могли бы способствовать анализу или исследованиям в области изменения климата. |
Data are collected and disseminated through the ILO Social Security Database. |
Данные собираются и распространяются через Базу данных МОТ о социальном обеспечении. |
The data on inventories are usually collected as part of the business survey. |
Данные о запасах обычно собираются в рамках обследований предприятий. |
Consistent with this, no data classified by race, ethnicity or culture is collected. |
Исходя из этого, данные с разбивкой по расовой, этнической или культурной принадлежности не собираются. |
Data is also collected by gender. |
Данные также собираются с разбивкой по полу. |
My thoughts are collected by this box and everything I know about my friends is stored here. |
В эту коробку собираются мои мысли, все, что я знаю о моих друзьях, хранится здесь. |
Value added tax (VAT) declarations are collected by the Tax Administration for the administrative purpose. |
Декларации по уплате налога на добавленную стоимость (НДС) собираются Налоговым управлением в административных целях. |
In addition, the statistics were collected only during the odd-numbered years. |
Кроме того, статистические данные собираются только в нечетные годы. |
All this information and data is collected through a dedicated on-line Questionnaire which has been developed for the study. |
Все эти данные и информация собираются с помощью целевого онлайнового вопросника, который был разработан для данного исследования. |
Data is, however, collected during the census on the country of birth of the resident population. |
Однако в ходе проведения переписи собираются данные о месте рождения проживающих на территории людей. |
This evidence is collected in the form of representative samples. |
Такие доказательства собираются в форме характерных образцов. |
Under this programme, human rights abuses are documented, evidence of violations collected and methods for establishing accountability for past crimes developed through a nation-wide consultation process. |
В рамках этой программы регистрируются нарушения прав человека, собираются доказательства нарушений и с помощью общенационального процесса консультаций определяются методы установления ответственности за прошлые преступления. |
Another perspective on this aspect of focus comes from partner feedback collected separately in programme countries. |
Другое представление об этом складывается на основе изучения отзывов партнеров, которые собираются по отдельности в охваченных программами странах. |
Data sources and reporting: Data on ambient air pollution concentrations are often routinely collected in EECCA by sanitary and epidemiological monitoring networks and meteorological services. |
Источники данных и представление отчетности: данные о концентрациях загрязнения атмосферного воздуха как правило на регулярной основе собираются сетями санитарного и эпидемиологического мониторинга, а также метеорологическими службами стран ВЕКЦА. |
Data is mainly collected from enterprises and local units but sometimes individuals are involved. |
Данные обычно собираются с предприятий и территориальных единиц, однако иногда в этом участвуют и отдельные лица. |
There are two economic entities from which data is collected regularly: businesses and local government institutions. |
Имеется два экономических субъекта, данные по которым собираются на регулярной основе: предприятия и местные правительственные учреждения. |
These data are collected only for the operator's household. |
Эти данные собираются только в отношении домашнего хозяйства оператора. |
Air quality monitoring is carried out around Maitri Station by India and samples of water and wastewater are collected for physico-chemical analysis. |
Индия осуществляет мониторинг за качеством воздуха вокруг станции «Майтри», и пробы воды и сточных вод собираются для целей проведения физико-химического анализа. |
The reason is that data on labour volume are collected per company and not per product group. |
Причина этого заключается в том, что данные о численности рабочей силы собираются по компаниям, а не по категориям оказанных услуг. |
At present data concerning PPI for services are not collected. |
На сегодняшний день данные, необходимые для расчета ИЦП услуг, не собираются. |