The data were collected every two years by the CEB Secretariat, as mandated by General Assembly decisions 47/449, 53/459, 57/557 and 57/558. |
Эти данные собираются секретариатом КСР каждые два года, как предусмотрено в решениях 47/449, 53/459, 57/557 и 57/558 Генеральной Ассамблеи. |
Under the Scheme, participating airlines are required to transmit data on arriving passengers, collected at check-in at the port of embarkation, to the Hong Kong Immigration Department. |
Согласно этой схеме участвующие авиалинии должны передавать Иммиграционному департаменту Сянгана данные о прибывающих пассажирах, которые собираются при регистрации пассажиров в порту отправки. |
Are all the data required for the national accounts collected or not? |
Собираются или нет все данные, необходимые для составления национальных счетов? |
The system is regularly updated with new abstracts. The full text of the court decisions and arbitral awards are collected, but not published. |
Система регулярно пополняется новыми выдержками из текстов, тогда как полные тексты судебных и арбитражных решений собираются, но не публикуются. |
To measure improvement in a company's environmental performance, accurate and reliable statistical data are collected, along with other specific information about environmental impacts. |
Для количественной оценки повышения экологической эффективности компании собираются точные и надежные статистические данные, а также конкретная информация о воздействии на окружающую среду. |
The latter often occurring when ERW are collected for their scrap metal content by those who have little opportunity to look elsewhere for economic relief. |
Последнее зачастую имеет место, когда ВПВ собираются на металлолом теми, у кого есть мало возможностей поискать экономического подспорья в другом месте. |
Equitable allocation of funds and resources for health may be achieved through the pooling of health funds collected through prepayment schemes. |
Справедливого распределения средств и ресурсов на цели здравоохранения можно добиться посредством объединения тех выделяемых для финансирования здравоохранения средств, которые собираются в виде предварительной оплаты. |
Statistics on waste production, composition, transport and treatment are not collected in the same way, neither in the same amount of detail, in the countries. |
Статистические данные об образовании, составе, транспортировке и обработке отходов собираются различным образом и с различным уровнем детализации на уровне стран. |
Crime statistics is an area where international comparability is very difficult to achieve, because data are collected mainly for national purposes and depend largely on the legislation and the justice systems of the different countries. |
Статистика преступности является той областью, в которой международной сопоставимости данных добиться очень непросто, поскольку они собираются главным образом для национальных нужд и на них сильно сказывается специфика законодательства и судебной системы разных стран. |
The former involves determining changes in population income in affected areas, which is challenging since data on poverty are not usually collected in such a way that information specific to affected areas could be extracted. |
Первый показатель предполагает определение изменений в доходах населения, живущего в затрагиваемых районах, что весьма сложно, поскольку данные о бедности обычно не собираются так, чтобы можно было получить конкретную информацию по затрагиваемым районам. |
On a daily basis, three times per day samples of ambient air are collected and analysed on pollutants such as sulphur oxide, carbon oxide and nitrogen dioxide. |
Ежедневно, три раза в день, образцы воздуха собираются и анализируются на наличие таких загрязнителей, как двуокись серы, угарный газ и диоксид азота. |
In countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, data on reuse and recycling of waste are collected by ministries responsible for urban affairs and the environment and by State statistical agencies. |
В странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии данные о переработке и вторичном использовании отходов собираются министерствами по жилищно-коммунальному хозяйству и окружающей среды и государственными органами статистики. |
The data used in monitoring global progress are collected from a variety of sources, including national household surveys, administrative data, and sometimes estimates derived from models. |
Данные, используемые для оценки прогресса, собираются из различных источников и включают в себя результаты национальных обследований домашних хозяйств, административную информацию и иногда оценочные данные, полученные на основе моделирования. |
Statistics on forcibly displaced persons are collected and published every year by countries and international organizations such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), Eurostat and the Internal Displacement Monitoring Centre (IDMC). |
Статистические данные о вынужденно перемещенных лицах собираются и публикуются каждый год странами и международными организациями, в частности Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Евростатом и Центром наблюдения за процессами внутреннего перемещения (ЦНВП). |
According to member States, the gender data that are collected, compiled, analysed and published inform government planning processes, policy formulation, service delivery, programme implementation and monitoring of activities. |
Согласно государствам-членам, гендерные данные, которые собираются, компилируются, анализируются и публикуются, служат основой для государственных процессов планирования, разработки политики, предоставления услуг, осуществления программы и контроля за деятельностью. |
Data on arsenic, cadmium, nickel, lead and zinc in PM10 is now collected |
Отныне собираются данные о содержании мышьяка, кадмия, никеля, свинца и цинка в РМ10 |
For passenger demand in terms of inland water transport, maritime transport, domestic aviation and underground transport (where applicable) no data is collected by ECE. |
Для пассажирского спроса с точки зрения внутреннего водного транспорта, морского транспорта, отечественной авиации и подземного транспорта (где применимо), данные не собираются ЕЭК. |
Others (such as reason of immigration or return migration, total duration of residence abroad), however, are usually not collected by censuses and are - as is the case in Switzerland - also not available in administrative registers. |
Однако данные по другим переменным (например, причина иммиграции или возвращения в страну, общая продолжительность проживания за границей), как правило, в рамках переписей не собираются и в случае Швейцарии отсутствуют также в административных регистрах. |
Through the global "Together for Girls" public-private partnership, the availability of data on violence against children is being or has been collected through surveys in 10 countries. |
В рамках глобального государственно-частного партнерства «Вместе в защиту девочек» данные о насилии в отношении детей собираются или собирались с помощью обследований в 10 странах. |
In many countries, for people working abroad only country of workplace is generally collected, since area of workplace is not a relevant geographic statistic. |
Во многих странах для лиц, работающих за границей, собираются, как правило, данные только о стране места работы, поскольку с точки зрения географического охвата статистики район места работы неважен. |
In addition, since the data are collected via telephone interviews and due to possible language barriers, even permanently residing foreign nationals are at risk of being omitted from and under-represented in the LFS. |
Кроме того, с учетом того, что данные собираются путем проведения телефонных опросов, а также возможных языковых барьеров даже постоянно проживающие в стране иностранные граждане могут исключаться из ОРС и быть недостаточно представленными в нем. |
In addition, coverage and benefit level data are collected and used for constructing coverage indicators by social security risk or social security function. |
Кроме того, данные об охвате и выгодах собираются и используются в целях разработки показателей охвата в разбивке по социально-страховым рискам и социально-страховым функциям. |
The end-of-year inventories and inventories held outside the U.S. are collected by industry and not by type of product. |
Данные о запасах на конец года и запасах, находящихся за границами США, собираются в разбивке по отраслям, а не по типу продукции. |
It noted that the monitored incidents were, however, a minimum number as most of the hate crimes went unreported and that official data were not collected. |
При этом он отметил, что зарегистрированных случаев крайне мало, поскольку о большинстве преступлений на почве ненависти не сообщается и не собираются соответствующие официальные данные. |
Hundreds of data elements relevant to the vehicle, occupants, injury mechanisms, roadway, and safety systems involved are collected for each of the over 200 crashes designated for study annually. |
По каждому из более чем 200 дорожно-транспортных происшествий, выбираемых для изучения каждый год, собираются сотни элементов данных, касающихся транспортного средства, водителя и пассажиров, механизмов получения травм, дорожных условий и используемых систем безопасности. |