The Armenian Code of Penal Procedure provides not only for the notification of a representative of the country concerned, but also for his or her presence. |
УПК Республики Армения предусматривает не только оповещение, но и присутствие представителя соответствующей страны. |
From the moment of its entry into force in 1997, article 214 of the Republic of Lithuania Code of Administrative Offences has been applied in four cases. |
С момента вступления в силу в 1997 году статья 214 Кодекса Литовской Республики об административных правонарушениях применялась в четырех случаях. |
At the end of 2009, the Parliament of the Republic of Uzbekistan adopted amendments to the Code on Administrative Liability, increasing penalties for the use of child labour. |
В конце 2009 года Парламент Республики Узбекистан принял поправки в Кодекс об административной ответственности, усиливающие ответственность за использование детского труда. |
(h) Issuing licenses in accordance with the Customs Code and Kazakh legislation on licensing; |
осуществление лицензирования в соответствии с Таможенным кодексом и законодательством Республики Казахстан о лицензировании; |
(c) Article 176/1 "Professional Organizations" of the Labor Code of the Republic of Albania. |
с) статье 176/1 "Профессиональные организации" Трудового кодекса Республики Албания. |
According to article 23, paragraph 1, of the Electoral Code, electoral commissions operate for a period of five years. |
Согласно статье 23.1 Избирательного Кодекса Азербайджанской Республики, срок полномочий избирательных комиссий составляет 5 лет. |
The Code applies to all the citizens of Kazakhstan, aliens and stateless persons who engage in a work activity in Kazakhstan. |
Действие Кодекса распространяется на граждан Республики Казахстан, иностранцев и лиц без гражданства, осуществляющих трудовую деятельность в Казахстане. |
Prohibition of discrimination is a key principle underpinning the country's labour laws (art. 4, para. 3, of the Code). |
Запрещение дискриминации является одним из принципов трудового законодательства Республики Казахстан (пункт З статьи 4 Кодекса). |
Cases related to the dissolution of marriage are considered by the courts as ordinary proceedings under the Code of Civil Procedure. |
Рассмотрение дел о расторжении брака производится судом в порядке искового производства, установленном Гражданско-процессуальным кодексом Кыргызской Республики. |
Should it be necessary to confiscate designated goods, the Administrative Violations Code of the Republic of Latvia provides the customs authorities with the right to take appropriate actions. |
Если возникнет необходимость в конфискации указанных в списке товаров, Кодексом об административных правонарушениях Латвийской Республики таможенные власти наделяются правом на принятие соответствующих мер. |
The provisions of article 48 of the Code, concerning the explanation to detainees of their rights and obligations are strictly observed. |
Строго соблюдаются требования по разъяснению им их прав и обязанностей, предусмотренных статьей 48 УПК Республики Узбекистан. |
Children sentenced to custodial punishments are held in reform institutions in the manner prescribed by the Criminal Enforcement Code of the Republic of Azerbaijan. |
Дети, осужденные к наказанию в виде лишения свободы, содержатся в воспитательных учреждениях в установленном Кодексом исполнения наказаний Азербайджанской Республики порядке. |
The Republic of Uzbekistan Labour Code provisions that pertain to women performing the functions of motherhood, as well as to benefits for youth in school, are regarded as positive discrimination. |
Установленные в Трудовом кодексе Республики Узбекистан положения, связанные с осуществлением женщинами функций материнства, а также льготами для учащейся молодежи, являются позитивной дискриминацией. |
Those steps, supported by the special programme of the President of the Republic, would be complemented by the adoption of a Children's Code. |
Перечисленные меры, получившие поддержку в рамках специальной программы президента Республики, будут дополнены в результате принятия Кодекса прав ребенка. |
Article 201 of the Administrative Liability Code establishes liability for failure to comply with the procedure for the organization and conduct of assemblies, meetings, street marches and demonstrations. |
Статьей 201 Кодекса Республики Узбекистан об административной ответственности предусмотрена ответственность за нарушение порядка организации и проведения собраний, митингов, уличных шествий или демонстраций. |
Preferential treatment for women on the ground of pregnancy under the Labor Code of the Republic of Azerbaijan; |
преференциальное отношение к женщинам по причине беременности в соответствии с Законом о труде Азербайджанской Республики; |
The Code limits the duration of periods in police custody to 48 hours, renewable on one occasion only following authorization by the State Prosecutor. |
Упомянутый Кодекс ограничивает продолжительность задержания 48 часами с возможностью одноразового продления с санкции Прокурора Республики. |
Under article 601 of the Code, a person residing in Uzbekistan may be extradited if: |
В соответствии со статьей 601 данного Кодекса выдача лица, находящегося на территории Республики Узбекистан, может быть произведена в случаях: |
The Housing Code of 24 December 1998 plays an important role in the realization of the right to housing. |
Важную роль в обеспечении прав человека на жилище играет Жилищный Кодекс Республики Узбекистан от 24 декабря 1998 г. |
In 2007, the Code of Administrative Offences was supplemented by article 79-5 (Unlawful acts in family and domestic relations). |
В 2007 году Кодекс Республики Казахстан об административных правонарушениях дополнен статьей 79-5 "Противоправные действия в сфере семейно-бытовых отношений". |
Labour Code of the Republic of Armenia (2004); |
Ь) Трудовой кодекс Республики Армения (2004 год); |
Kazakhstan: Article 161 of the 2007 Environmental Code of Kazakhstan. |
Казахстан: статья 161 "Экологического кодекса Республики Казахстан" 2007 года. |
In accordance with the Penalties Enforcement Code and departmental regulations, prisoners serve sentences in special-regime colonies separately from those sentenced for particularly dangerous repeat offences. |
В соответствии с Кодексом исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан и ведомственными нормативными документами, осужденные отбывают наказание в исправительных колониях особого режима отдельно от осужденных к лишению свободы при особо опасном рецидиве. |
He later received an administrative fine for the violation of article 23.34, paragraph 1, of the Belarus Code of Administrative Offences. |
Позднее на него был наложен административный штраф за нарушение пункта 1 статьи 23.34 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях. |
Article 225 of the Administrative Liability Code provides as follows: |
Статья 225 Кодекса Республики Узбекистан об административной ответственности закрепляет следующее положение: |