Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Code - Республики"

Примеры: Code - Республики
The complaints procedure for administrative detention set out in articles 753,755, 782 and 812 of the Code of Administrative Offences is fully identical with the complaints procedure established for criminal detention. Так, предусмотренная в статьях 753,755, 782 и 812 Кодекса Республики Таджикистан об административных правонарушениях процедура обжалования административного ареста полностью идентична процедуре, установленной для обжалования ареста в уголовно-процессуальном порядке.
A new article 12 (Exercise of freedom of conscience by prisoners) has been added to the Penal Enforcement Code. It stipulates that prisoners are guaranteed freedom of conscience and have the right to profess any religion or none. В Уголовно-исполнительный кодекс Республики Узбекистан включена новая статья 12 ("Обеспечение свободы совести осужденных"), в соответствии с которой осужденным гарантируется свобода совести и они вправе исповедовать любую религию или не исповедовать никакой.
Amendments to the Criminal, Criminal Procedural, Criminal Sentence Administration and Family Codes as well as to the Administrative Liability Code to bring them into line with the juvenile justice act; внесение изменений и дополнений в Уголовный, Уголовно-процессуальный, Уголовно-исполнительный, Семейный кодексы, а также Кодекс Республики Узбекистан об административной ответственности, для приведения их в соответствие с законом «О ювенальной юстиции»;
Under article 17 of the Tax Code, physical persons who are present in Belarus for more than 183 days in a calendar year are considered to be resident in the country for tax purposes, which was Mr. Bialatski's case. со статьей 17 Налогового кодекса налоговыми резидентами Республики Беларусь признаются физические лица, которые фактически находились на территории Республики Беларусь в календарном году более 183 дней, что как раз соответствует случаю г-на Беляцкого.
(a) Resolutions of the Government of the Kyrgyz Republic adopted in 2005 in the context of the implementation of the revised Labour Code of the Kyrgyz Republic. а) Постановления Правительства Кыргызской Республики, принятые в 2005 году в рамках реализации новой редакции Трудового кодекса Кыргызской Республики:
Article 19, paragraph 12, of the Customs Code states: "The customs bodies shall: ... conduct radiation controls at entry points for goods and vehicles across the State (customs) border of the Republic of Kazakhstan". Статья 19, п. 12, Таможенного кодекса: «Задачами таможенных органов являются: ...проведение радиационного контроля в пунктах пропуска товаров и транспортных средств через государственную (таможенную) границу Республики Казахстан»;
The Administrative Offences Code of the Republic of Belarus also deals with offenses such as the deliberate infliction of bodily injury (article 9.1.) and insult (article 9.3.), which are common in incidents of family violence Кодекс Республики Беларусь об административных правонарушениях также содержит составы правонарушений, как умышленное причинение телесного повреждения (статья 9.1) и оскорбление (статья 9.3), характерные для семейного насилия.
Obstacles to the work of the Ombudsman - restricting or interfering in his work - constitute grounds for prosecution under Azerbaijan's legislation (Code of Administrative Violations, art. 310-1). Препятствие законной деятельности Омбудсмана - ограничение его деятельности или вмешательство в его деятельность является основанием для привлечения к ответственности, предусмотренной законодательством Азербайджанской Республики (Кодекс Административных Нарушений, статья 310-1);
Civil procedure code of the Republic of Latvia; Гражданско-процессуального кодекса Латвийской Республики;
With the aim to ensure implementation of provisions of paragraph 1 of Article 19 and paragraph 1 of Article 20 of the present Code the Government of the Republic of Armenia shall: Правительство Республики Армения в целях обеспечения положений пункта 1 статьи 19 и пункта 1 статьи 20 настоящего Кодекса:
With a view to bringing corrective-labour law into line with international standards, the Milli Mejlis passed the Amendment and Supplementing of the Corrective-Labour Code Act on 7 February 1997. This provides for the following substantial improvements in conditions of detention within the penitentiary system: С целью приведения исправительно-трудового законодательства в соответствие с международными нормами 7 февраля 1997 года Милли Меджлисом Азербайджанской Республики был принят закон "О внесении изменений и дополнений в Исправительно-трудовой кодекс Азербайджанской Республики", в котором были предусмотрены следующие положения, существенно улучшающие условия содержания осужденных в пенитенциарной системе:
(c) Amend the Nationality Code to ensure that Central African women can transfer their nationality to their foreign husband on an equal basis with Central African men married to a foreign wife, in line with article 9 of the Convention. с) внести изменения в Кодекс о гражданстве в целях обеспечения возможности для женщин - гражданок Центральноафриканской Республики передавать свое гражданство мужу-иностранцу наравне с мужчинами - гражданами Центральноафриканской Республики, состоящими в браке с женами-иностранками, в соответствии со статьей 9 Конвенции.
The death penalty was abolished in February 10, 1998 by Law "On Amendments and Supplements to the Criminal, Criminal Procedure and Correctional Labor Code of the Republic of Azerbaijan concerning the abolition of the death penalty in the Republic of Azerbaijan." Смертная казнь была отменена 10 февраля 1998 года Законом «О внесении изменений и дополнений в Уголовный, Уголовно-процессуальный и исправительно-трудовой кодекс Азербайджанской Республики об отмене смертной казни в Азербайджанской Республике».
Measures to combat racial discrimination in the labour sphere are set out in the new edition of the Kyrgyz Labour Code dated 4 August 2004. Article 9 in chapter 1, section 1 (Prohibition of labour discrimination), states: Меры по борьбе с расовой дискриминацией в области труда изложены в новой редакции Трудового кодекса Кыргызской Республики от 4 августа 2004 года в статье 9 ("Запрещение дискриминации в сфере труда") раздела 1 главы 1, где указано:
On 1 July 1999, Azerbaijan's new Labour Code entered into force and, on 15 August 2001, the new Employment Act entered into force. Both instruments continue to prohibit all forms of racial discrimination and contain the relevant provisions С 1 июля 1999 года вступил в силу новый Трудовой кодекс Азербайджанской Республики, а 15 августа 2001 года вступил в силу новый Закон "О занятости", которые, продолжая преемственность в законодательстве в части недопущения всех форм расовой дискриминации, также содержат соответствующие положения.
The requirements for the volume and the creation time of the statutory fund are established by the Investment code of the Republic of Belarus (for commercial organizations with foreign investments). Требования к определению размераи срокам формированияуставного фонда коммерческих организаций с иностранными инвестициями устанавливаются Инвестиционным кодексом Республики Беларусь.
Every provision has already been made for the establishment of a body entrusted with drafting the basic texts of the Republic: the constitution and the electoral code. Предусмотрены все меры для создания органа, уполномоченного разработать основные законы республики: конституцию и закон о выборах.
For example, an open joint stock company "Rostelekom" of the Russian Federation has allocated a new phone code "8-893"and started to carry out communication services to the illegal regime. Иностранные предприятия поддерживают отношения с незаконным сепаратистским режимом, действующим в оккупированном Нагорно-Карабахском районе Азербайджанской Республики, и в других сферах. Так, например, открытое акционерное общество «Ростелеком» из Российской Федерации выделило новый телефонный код «8-893» и начало предоставлять коммуникационные услуги незаконному режиму.
We are concerned by claims by opposition political parties that some key provisions of the code submitted to the Assembly by the Government are at variance with the version of the document that was adopted by the ad hoc Committee charged with revising the electoral code. В тот момент, как Совет собрался сегодня на свое заседание, Национальное собрание Центральноафриканской Республики проводит чрезвычайную сессию для обсуждения и принятия нового избирательного кодекса, с тем чтобы руководствоваться им в подготовке и проведении в 2010 году парламентских и президентских выборов.
The Code of Arbitral Procedure provides for final court decisions to be binding on all central and local government authorities and other departments, enterprises, officials and citizens throughout the territory of the Kyrgyz Republic Арбитражно-процессуальный кодекс предусматривает, что судебные решения, вступившие в силу, должны иметь обязательный характер для всех государственных органов, органов местного самоуправления и других ведомств, предприятий, должностных лиц и граждан на всей территории Кыргызской Республики.
The Central African Republic commercial code has been harmonized with regional and international rules and has been approved and submitted to the National Assembly for adoption (second half 2009) З. Привести Торговый кодекс Центральноафриканской Республики в соответствие с региональными и международными документами и представить его Национальному собранию для принятия
Since January 1, 2006 the Republic of Moldova citizens have the possibility to hold two passports with the same identification code simultaneously. Оценка объектов интеллектуальной собственности и учетных единиц нематериальных активов на данный момент осуществляется в соответствии с нормативной базой, утвержденной Правительством Республики Молдова.
(a) Activities implemented: participation of CIONGCA in the revision of the electoral code; а) осуществленное мероприятие: участие Совета неправительственных организаций Центральноафриканской Республики в пересмотре избирательного кодекса;
On 28 December 2005, the Government adopted Decision No. 627 on the draft children's code of the Kyrgyz Republic, which has been submitted for consideration by the Zhogorku Kenesh. Правительством Кыргызской Республики принято постановление от 28 декабря 2005 года Nº627 "О проекте Кодекса Кыргызской Республики о детях" и внесено на рассмотрение в Жогорку Кенеш Кыргызской Республики.
Other key milestones in this process were the adoption of a new electoral code, a road map for the transition and the signature by transitional authorities of a "Republican Pact" for peace and reconciliation in the Central African Republic under the auspices of the Sant'Egidio community. В число других важнейших событий в рамках этого процесса входят принятие нового избирательного кодекса, «дорожной карты» переходного периода и подписание переходными органами власти «республиканского пакта» о мире и примирении в гуманитарной помощи народу Центральноафриканской Республики под эгидой общины Святого Эгидия.