Therefore, it was recommended, to this end, to make a respective supplement to the Code of Administrative Offences of the Republic of Armenia. |
Поэтому было рекомендовано внести соответствующую поправку в Кодекс об административных правонарушениях Республики Армения. |
The above-mentioned fine is levied in accordance with the Code of the Republic of Armenia on Administrative Violations. |
Указанный штраф налагается в порядке, установленном законодательством Республики Армения об административных правонарушениях. |
Their employment relations and social guarantees shall be regulated by the Republic of Lithuania Labour Code and other legal acts. |
Их взаимоотношения с работодателем и социальные гарантии регулируются Трудовым кодексом Литовской Республики и другими правовыми актами. |
The governmental draft Labor Code was presented to the Parliament of the Czech Republic in September 2005. |
Правительственный проект Трудового кодекса был представлен парламенту Чешской Республики в сентябре 2005 года. |
Article 22 of the Code of Azerbaijan USSR regulated the death penalty. |
Статья 22 Кодекса Азербайджанской Республики регулировала смертную казнь. |
The Code on Administrative Offences is being reviewed now by the Parliament of the Republic of Moldova. |
В настоящее время на рассмотрении парламента Республики Молдова находится Кодекс об административных правонарушениях. |
The activities of non-bank credit and financial institutions are regulated by section IV of the Banking Code. |
Деятельность небанковских кредитно-финансовых организаций регулируются в разделе IV Банковского кодекса Республики Беларусь. |
This principle is also embodied in article 11 of the new Labour Code of the Kyrgyz Republic. |
Данный принцип также закреплен в статье 11 нового Трудового кодекса Кыргызской Республики. |
It is planned to review the Armenian Housing Code. |
Планируется пересмотреть Жилищный кодекс Республики Армения. |
Article 10 of the Azerbaijani Housing Code defines citizens' rights and obligations with regard to housing. |
Статья 10 Жилищного кодекса Азербайджанской Республики определяет права и обязанности граждан на жилье. |
In 1997, the Housing Code of the Soviet Republic of Georgia was abolished. |
В 1997 году был упразднен Жилищный кодекс Грузинской Советской Социалистической Республики. |
Article 11 of the Corrective Labour Code requires the Procurator's office to supervise the execution of penalties. |
Статья 11 ИТК Республики Беларусь устанавливает прокурорский надзор за исполнением наказания. |
Extradition conditions and procedures are defined in this Code and the international agreement between the Republic of Kazakhstan and the other State... |
Условия и порядок выдачи определяются настоящим Кодексом и международным договором Республики Казахстан с иностранным государством... |
The new Electoral Code of the Republic of Belarus is a solid democratic instrument. |
Новый Избирательный кодекс Республики Беларусь - это солидный демократический документ. |
The Code of Administrative Offences of the Republic of Belarus (art. 162-1). |
Кодекс Республики Беларусь об административных правонарушениях (ст. 162-1). |
Article 10 of the Housing Code establishes the rights and obligations of citizens with respect to housing. |
Статья 10 Жилищного кодекса Азербайджанской Республики определяет права и обязанности граждан на жилье. |
The procedures and conditions under which convicted persons serve their sentences are strictly regulated by the Penal Enforcement Code. |
Порядок и условия отбывания наказания осужденными строго регламентированы нормами Уголовно-исполнительного кодекса Республики Узбекистан. |
A number of articles in the Labor Code of the Republic of Armenia envisage the procedure for, and the conditions of hiring minors. |
В ряде статей Трудового кодекса Республики Армения прописан порядок и условия найма на работу несовершеннолетних. |
The Ecology Code of the Republic of Kazakhstan was ratified on January 9, 2007. |
9 января 2007 года принят Экологический кодекс Республики Казахстан. |
The Corrections Code of the Republic of Azerbaijan fully reflects the rights of convicted persons to legal assistance. |
В Кодексе исполнения наказаний Азербайджанской Республики всесторонне отражены права осужденных на получение правовой помощи. |
Under age inmates are allowed telephone calls and short and long meetings in accordance with Penal Enforcement Code standards. |
Несовершеннолетним осужденным разрешается вести телефонные разговоры, предоставляются краткосрочные и длительные свидания по нормам, установленным Уголовно-исполнительным Кодексом Республики Узбекистан. |
Article 4 of the Land Code of the Republic of Moldova defines the land owners. |
Статья 4 Земельного кодекса Республики Молдова определяет понятие "собственник земли". |
The Code on Taxes and Other Mandatory Budget Payments provides for tax incentives to non-profit organizations. |
Кодексом Республики Казахстан "О налогах и других обязательных платежах в бюджет" предусмотрены льготы по налогам для некоммерческих организаций. |
Under the Code on Public Health and the Health-care System, vaccination against infectious diseases is mandatory. |
Согласно Кодексу Республики Казахстан "О здоровье народа и системе здравоохранения" вакцинация против инфекционных заболеваний является обязательным для населения. |
It noted that the relevant provisions had not yet been amended although the draft labour code and draft labour procedure code had been submitted to the Congress of the Republic. |
Он отметил, что соответствующие положения все еще остаются без изменений, хотя проект кодекса законов о труде и проект процедурного кодекса в сфере труда были ранее представлены Конгрессу Республики. |