Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Code - Республики"

Примеры: Code - Республики
The "Code of Mineral Resources of the Republic of Armenia", which establishes rules for geological prospecting and the utilization of mineral resources, was adopted on 19 March 1992. 19 марта 1992 года был принят кодекс "О недрах Республики Армения", в котором устанавливаются правила геологической разведки и использования недр.
Foreigners or companies set up in accordance with foreign legislation may engage in commerce in El Salvador subject to the provisions of this Code and other laws of the Republic. Иностранцы и компании, созданные в соответствии с иностранными законами, могут заниматься коммерческой деятельностью в Сальвадоре в соответствии с положениями настоящего Кодекса и другими законами Республики .
Resulting from the context of paragraph 3 article 13, of the same Code, foreign and stateless persons have the same rights in serving sentences as convicts who are citizens of the Republic of Moldova. На основании пункта 3 статьи 13 этого Кодекса иностранцы и лица без гражданства, отбывающие наказание, пользуются теми же правами, что и осужденные граждане Республики Молдовы.
Of those persons, 126 were fined, on the basis of article 330 of the Code of Administrative Offences, a total of 2,480 manat and deported from Azerbaijan in accordance with administrative procedure. Из указанных лиц 126 человек на основании статьи 330 Кодекса об административных проступках были оштрафованы на общую сумму 2480 манат и в административном порядке высланы за пределы Азербайджанской Республики.
In order to safeguard the rights of the accused and put into effect the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Parliament of the Republic of Armenia has promulgated legislation amending some articles of the Code of Penal Procedure. Чтобы гарантировать соблюдение прав обвиняемого и выполнить положения Международного пакта о гражданских и политических правах, парламент Республики Армении принял законы, вносящие изменения в ряд статей Уголовно-процессуального кодекса.
The competent authorities of the Republic of Slovenia are already acting in keeping with the spirit of resolution 1718, implementing certain measures, i.e. the implementation of the arms embargo, following the European Union Code of Conduct on conventional Arms Exports. Компетентные органы Республики Словения уже действуют в духе резолюции 1718 и осуществляют некоторые меры, например эмбарго на поставки оружия в соответствии с Кодексом поведения ЕС для экспортеров обычных вооружений.
On the basis of article 2 of the Code of Civil Procedure of Kazakhstan, legislation on civil proceedings establishes the procedure for considering cases involving disputes arising from relations involving the use of natural resources and environmental protection, as well as other legal relations. На основании статьи 2 Гражданского процессуального кодекса Республики Казахстан законодательство о гражданском судопроизводстве устанавливает порядок рассмотрения дел по спорам, возникающим из отношений по использованию природных ресурсов и охране окружающей среды и других правоотношений.
Pursuant to the Elections Code that was adopted and entered into force on 29 May 1999, the Kyrgyz State guarantees citizens' electoral rights, i.e. the right to vote and to be elected. Согласно принятому и введенному в действие с 29 мая 1999 года Кодексу Кыргызской Республики о выборах в Кыргызской Республике, государство обеспечивает гарантии избирательных прав граждан, права избирать и быть избранным.
Under articles 12 and 13 of the Administrative Offences Code of the Republic of Belarus, administrative liability may be incurred by persons who had reached the age of 16 when the unlawful act was committed. В соответствии со статьями 12, 13 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях к административной ответственности привлекаются лица, достигшие к моменту совершения противоправных деяний 16-летнего возраста.
As noted in the previous report, the legal basis for forming and joining trade unions consists of the Constitution and the Code of Labour Legislation of the Armenian Soviet Socialist Republic, as amended. Как уже было отмечено в предыдущем докладе, правовой основой для создания профсоюзов и вступления в них являются Конституция Республики Армения и Кодекс законов о труде Армянской ССР с изменениями.
In accordance with the rules of the Penal Enforcement Code of Uzbekistan, in the case of an illness that requires special treatment or isolation, the patient must be transferred to a special treatment facility. В соответствии с нормами Уголовно-исполнительного кодекса Республики Узбекистан в случае наличия заболевания, требующего специального лечения либо необходимости изоляции больного, последний должен переводиться в специальные лечебные учреждения.
It should be pointed out that the adoption of the Electoral Code was preceded by a protracted phase of detailed discussions and revisions not only by government bodies but also by the broad strata of the Belarusian public. Важно отметить, что принятию Избирательного кодекса предшествовал продолжительный этап всестороннего обсуждения и доработок не только со стороны государственных институтов власти, но и со стороны широких слоев общественности Республики Беларусь.
The absence of a separate penal colony for minors and for women convicted for first offences resulted in minor girls being confined with adult women, in violation of the requirements of the provisions of Article 52 of the Criminal Correctional Code of the Kyrgyz Republic. Отсутствие отдельной колонии для несовершеннолетних и впервые осужденных женщин привело к тому, что несовершеннолетние девочки в нарушение требований норм ст. 52 Уголовно-исполнительного кодекса Кыргызской Республики содержатся совместно с взрослыми женщинами.
The regulations for construction and equipment of pleasure craft are contained in the Regulations for Safety of Navigation on Inland Waterways of the Slovak Republic contained in Annex No. 155/1973 of the Shipping Code. Предписания в отношении конструкции и оборудования прогулочных судов содержатся в Правилах безопасности судоходства по внутренним водным путям Словацкой Республики, которые входят в качестве приложения Nº 155/1973 в Свод законов о судоходстве.
Pursuant to article 10 of the Housing Code, Tajik citizens have the right to be allocated living accommodation under the established procedure from the State or public housing stock or in units belonging to house-building cooperatives. В соответствии со статьей 10 Жилищного кодекса Республики Таджикистан граждане страны имеют право на получение в установленном порядке жилого помещения в домах государственного или общественного жилищного фонда либо в домах жилищно-строительных кооперативов.
For purposes of the further development of social relations in the field of education, the Education Code of Belarus was adopted on 13 January 2011, and enters into force on 1 September 2011. В целях дальнейшего развития общественных отношений в сфере образования 13 января 2011 года принят Кодекс Республики Беларусь об образовании, вступающий в силу с 1 сентября 2011 года.
The Court referred to article 65, part 2, of the Electoral Code, according to which the decision of the higher electoral commission may be appealed within three days of its issuance to the Supreme Court of the Republic of Belarus. Суд сослался на часть вторую статьи 65 Избирательного кодекса, согласно которой решение вышестоящих избирательных комиссий может быть обжаловано в трехдневный срок с момента его принятия в Верховном суде Республики Беларусь.
Article 85 of the Code on the Judicial System and the Status of Judges likewise specifies that, in administering justice, judges and lay judges must be independent and subject only to the law. Статья 85 Кодекса Республики Беларусь о судоустройстве и статусе судей определяет, что судьи и народные заседатели при осуществлении правосудия независимы и подчиняются только закону.
The Committee is concerned that, according to article 11 of the Electoral Code, voters who live in another State have the right to vote only in the territory of the Republic of Albania. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии со статьей 11 Избирательного кодекса избиратели, проживающие в другом государстве, имеют право голосовать только на территории Республики Албания.
The Code establishes fundamental safeguards for children's rights, freedoms and legitimate interests as enshrined in the Constitution and other legislative acts, the Convention on the Rights of the Child and the other international treaties to which Kyrgyzstan is a party that have duly entered into force. Кодекс устанавливает основные гарантии прав, свобод и законных интересов детей, предусмотренных Конституцией, Конвенцией о правах ребенка, иными законодательными актами Республики и международными договорами, вступившими в установленном порядке в законную силу.
Pursuant to article 201 of the Administrative Violations Code, in the case of violation of the regulations regarding the import, export, movement and transit of goods of strategic significance, confiscation of the relevant goods is the penalty to be imposed. Согласно статье 20 Кодекса об административных правонарушениях Латвийской Республики в случае нарушения правил импорта, экспорта, движения и транзита товаров стратегического значения налагаются штрафные санкции в виде конфискации соответствующих товаров.
Article 501, subparagraph 8, of the Tax Code provides for the exemption of claimants from payment of State duty in the courts in claims involving recovery of resources to the State in compensation for damages caused to the State by the violation of environmental protection legislation. Подпунктом 8 статьи 501 Налогового кодекса предусмотрено освобождение истцов от уплаты государственной пошлины в судах по искам о взыскании в доход государства средств в возмещение ущерба, причиненного государству нарушением природоохранного законодательства Республики Казахстан.
In order to ease the tax burden on private farms, amendments and additions have been made to the Tax Code to provide for the introduction of a flat tax for these farms. Для облегчения налогового бремени дехканских (фермерских) хозяйств, внесены изменения и дополнения в Налоговый кодекс Республики Таджикистан, предусматривающие введение единого налога для этих хозяйств.
According to article 145(1) of the Electoral Code of the Republic of Armenia adopted on 26 May 2011 the voting days of regular elections of the local self-government bodies shall be defined by the Central Electoral Commission for each year. В соответствии с положениями статьи 145(1) Избирательного кодекса Республики Армения, принятого 26 мая 2011 года, дни проведения голосования на очередных выборах в органы местного самоуправления на каждый год устанавливаются Центральной избирательной комиссией.
Under article 14 (2) of the Water Code, water bodies may not be owned by persons who are not citizens of the Azerbaijan Republic or by foreign legal entities. Согласно пункту 2 статьи 14, лицам, не являющимся гражданами Азербайджанской Республики, и юридическим лицам иностранных государств водные объекты не могут передаваться в частную собственность.