Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Более тесного

Примеры в контексте "Closer - Более тесного"

Примеры: Closer - Более тесного
At the regional level, Thailand is eager to work with our ASEAN partners to create a closer community. На региональном уровне Таиланд стремится работать со своими партнерами в рамках АСЕАН в целях строительства более тесного сообщества.
They also promote an environment for closer public and private sector cooperation and collaboration. Они способствуют также созданию условий для более тесного сотрудничества и взаимодействия между государственным и частным секторами.
Perhaps one of the most important goals we share is that of achieving closer regional integration. Возможно, одна из наиболее важных наших общих целей - это обеспечение более тесного регионального сотрудничества.
Formal meetings were subsequently replaced by daily informal meetings resulting from closer collaboration Официальные брифинги были впоследствии заменены ежедневными неофициальными встречами в результате более тесного сотрудничества
Immediate objective: to identify physical and non-physical constraints to inter-subregional connectivity and to provide a platform for building closer collaboration among subregional entities in the development of transport. Ближайшая цель: выявить физические и нефизические препятствия на пути развития межсубрегиональных сообщений и создать платформу для налаживания более тесного взаимодействия между субрегиональными структурами в развитии транспорта.
Besides boosting the urban consumption share of GDP, urban growth allows for closer interactions within a skilled and diverse labour force engaged in sharing its knowledge and innovations. Помимо увеличения доли городского потребления в ВВП, рост городов создает возможности для более тесного взаимодействия квалифицированной и многообразной рабочей силы, обменивающейся своими знаниями и инновациями.
Currently, migration was strictly a federal issue, which created numerous difficulties, and the plans for closer regional cooperation on the subject would represent a welcome step forward. В настоящее время проблема миграции решается только на федеральном уровне, в результате чего возникает множество сложностей; разработка планов по обеспечению более тесного регионального сотрудничества в этой области станет шагом вперед, который нельзя не приветствовать.
One innovative strategy Ghana endorses is fostering closer coordination between public institutions that deal with peacekeeping and those that deal with women's affairs. Одна из новых стратегий Ганы предусматривает обеспечение более тесного сотрудничества между государственными учреждениями, занимающимися вопросами поддержания мира, и теми, которые занимаются вопросами положения женщин.
We look forward to closer and more effective cooperation with all donors and international organizations in our development partnership, in the spirit of the Monterrey Consensus. Мы очень надеемся на развитие более тесного и эффективного сотрудничества со всеми донорами и международными организациями в рамках партнерства в интересах развития в духе Монтеррейского консенсуса.
Already, work plans have been developed by and shared among them, in order to forge this closer and more strategic cooperation. Они уже составили соответствующие планы работы в интересах налаживания такого более тесного и более стратегического сотрудничества и ознакомили друг друга с их содержанием.
Several organizations recognized the need for much closer inter-agency coordination in the sub-region and sharing information on technical cooperation projects to create synergies and avoid duplications. Несколько организаций признали необходимость более тесного сотрудничества между агентствами и организациями, работающими в субрегионе, и обмена информацией о проектах технического сотрудничества в целях достижения взаимодополняемости и избежания дублирования деятельности.
This focus on orchestrating closer inter-agency cooperation towards the attainment of the Millennium Development Goals has remained a guiding principle of the work of CEB. Указанный упор на налаживание более тесного межучрежденческого сотрудничества в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития остается одним из руководящих принципов работы КСР.
It would also identify trade facilitation needs and priorities to allow developing countries to better evaluate the implications of closer multilateral cooperation for their development policies and objectives. В ней будут также определены потребности и приоритеты в области упрощения процедур торговли, с тем чтобы позволить развивающимся странам лучше оценивать последствия более тесного многостороннего сотрудничества для их политики и целей в области развития.
The Unit's increasing focus on system-wide issues had led to closer collaboration between CEB and JIU. ЗЗ. То обстоятельство, что ОИГ уделяет все больше внимания общесистемным вопросам, привело к налаживанию более тесного сотрудничества между КСР и ОИГ.
These findings highlight the need for closer collaboration between the Finance and Treasury Sections to ensure efficient internal control over the operations of bank accounts. Эти выводы говорят о необходимости более тесного сотрудничества между Финансовой и Казначейской секциями для обеспечения эффективного внутреннего контроля за операциями с банковскими счетами.
The only way for us to meet those challenges and ensure harmony and peace is to engage in closer international cooperation. Единственным способом решения этих проблем и обеспечения гармонии и мира является развитие более тесного международного сотрудничества.
This flow of information will be generated by closer interaction with local authorities, counterparts and stakeholders, requiring additional staffing capacities especially at the senior level. Этот процесс обмена информацией будет инициирован благодаря налаживанию более тесного взаимодействия с местными властями, партнерами и заинтересованными сторонами, что потребует расширения штата сотрудников, особенно на руководящих должностях.
The Task Force on Integrated Assessment Modelling will also meet in Copenhagen during the same week, to facilitate closer collaboration between the Task Forces and their panels. Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки также проведет свое совещание в Копенгагене на той же неделе в целях оказания содействия налаживания более тесного сотрудничества между целевыми группами и их группами экспертов.
The development of a strategic framework embodying a common vision for cooperation and a road map for its implementation could guide closer interaction between those bodies. Разработка стратегического механизма, основанного на общем видении сотрудничества и дорожной карты по его осуществлению, могла бы стать ориентиром для установления более тесного сотрудничества между этими органами.
The present global security situation demonstrated the need for closer international cooperation and underlined the importance of fighting against the threat of nuclear weapons, including non-strategic weapons. Нынешняя глобальная ситуация в области безопасности ставит вопрос о необходимости более тесного международного сотрудничества и демонстрирует важное значение борьбы против угрозы ядерного оружия, включая нестратегические вооружения.
In order to achieve closer interaction between the Secretariat and Member States, it was recommended that the Secretariat brief members of the Special Committee on Peacekeeping Operations. Чтобы добиться более тесного взаимодействия между Секретариатом и государствами-членами, Секретариату было рекомендовано проводить брифинги для членов Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Based on this closer collaboration, the Italian Government proposes to bring ICS under full UNIDO authority as indicated in the letter from the Permanent Representative. С учетом этого более тесного сотрудничества правительство Италии предлагает передать МЦННТ полностью в ведение ЮНИДО, о чем и сообщается в письме Постоянного представителя.
Part III contains a number of initiatives in the direction of a closer relationship - if not the integration - of economic and social policy. В части III дается описание ряда инициатив в направлении более тесного взаимодействия и, по возможности, интеграции экономической и социальной политики.
As closer international cooperation was essential of international terrorism was to be vanquished, he called on all donors to provide adequate funding for technical assistance activities. Поскольку без более тесного международного сотрудничества невозможно одержать победу над терроризмом, он призывает всех доноров выделить достаточные финансовые средства на мероприятия по оказанию технической помощи.
UNCTAD should provide developing countries with insight into the implications of closer multilateral cooperation in this area, and should bring out the development dimension. ЮНКТАД должна помочь развивающимся странам в понимании последствий более тесного многостороннего сотрудничества в данной области и обеспечить учет аспектов развития.