Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Climate - Условия"

Примеры: Climate - Условия
The Bank's project and adjustment lending programmes often include conditionalities that serve to improve the investment climate in the region. В программах проектного и стабилизационного кредитования Банка зачастую предусматриваются конкретные условия, выполнение которых способствует улучшению инвестиционного климата в регионе.
Climate conditions vary widely in different regions of the country, with climate zones ranging from temperate to subtropical with a monsoon climate. Климатические условия в разных регионах страны весьма различны: здесь представлены климатические зоны от умеренной до субтропической с муссонным климатом.
Weather conditions of climate and complex relief created the uncommon climate. Природные условия климата, сложный рельеф создали необычный климат.
Climatic conditions change dramatically from a humid tropical climate in the terai, to a subtropical climate in the hills and to a cool temperate climate in the mountains. Климатические условия резко варьируются: от влажного тропического климата в тераи до субтропического климата в холмистой местности и холодного умеренного климата в горах.
In spite of the tough competitive climate, 1994 was a good year for the Norwegian space industry. Несмотря на условия жесткой конкуренции, 1994 год был благоприятным годом для норвежской космической промышленности.
Monetary and fiscal policies should provide a stable and predictable climate for investment. Кредитно-денежная и финансово-бюджетная политика должна создавать стабильные и предсказуемые условия для инвестиционной деятельности.
A new climate of respect for human rights has been established. Сформированы новые условия в области прав человека.
The climate is favourable for that fight, because there have been positive changes in people's attitudes. Условия для ведения этой борьбы являются благоприятными, поскольку менталитет населения претерпел позитивные изменения.
The appropriate climate must be created in order for that to happen. А для этого необходимо создать соответствующие условия.
We must create a climate in which such abuse and cruelty are inconceivable. Мы должны создать условия, в которых такие надругательства и жестокость будут невозможны.
Mongolia revised its tax regime with a view to improving the investment climate, by reducing the corporate tax rate. Налоговый режим пересмотрела Монголия, которая стремится улучшить условия для инвестиционной деятельности путем снижения ставки налога на доходы компаний.
A range of factors continue to hamper effective decentralization and create a generally poor climate for governance reform in Africa's forests. Ряд факторов продолжают сдерживать эффективную децентрализацию и создавать в целом неблагоприятные условия для реформы в области управления лесным хозяйством в Африке.
Furthermore, according to the view of the Kenyan competition authority, drastic remedies may also negatively affect the foreign investment climate. Кроме того, по мнению органа по вопросам конкуренции Кении, радикальные средства правовой защиты могут также оказать негативное влияние на условия для иностранного инвестирования.
However, the period 1998-2002 showed a more favourable economic climate in the Netherlands with steady growth and relatively low unemployment. Тем не менее в период 1998-2002 годов в Нидерландах сложились более благоприятные экономические условия, что выразилось в устойчивом экономическом росте и относительно низком уровне безработицы.
It was also desirable to take into account the prevailing climate in each country. Также желательно учитывать условия, существующие в каждой стране.
That means countries, which by good governance and sound economic policies have created a propitious climate for investment, both domestic and foreign. Это означает, что эти страны благодаря благому управлению и разумной экономической политике создали условия, благоприятствующие привлечению инвестиций - как внутренних, так и иностранных.
These conditions are essential to the establishment of a climate of confidence in dialogue with any State party. Такие условия необходимы для установления климата доверия и диалога со всеми государствами-участниками.
An improving security climate should allow for much-needed strengthening and diversification in the export sector. Улучшение обстановки в плане безопасности должно обеспечить условия для столь необходимого наращивания и диверсификации экспорта.
The conditions of pesticide use and the climate in neighbouring countries the Niger and Senegal can be considered to be similar to those of Burkina Faso. Условия применения пестицидов и климатические условия в соседних странах Нигере и Сенегале могут считаться аналогичными условиям Буркина-Фасо.
The improved political climate has also created conditions for open discussions about judicial reforms. Улучшение политического климата также создало благоприятные условия для открытых дискуссий о судебной реформе.
Natural hazards such as extremes of climate, in particular drought, are typical drivers of these high levels of risk. Опасные природные явления, такие как экстремальные климатические условия, особенно засуха, являются типичными факторами таких высоких уровней риска.
Sri Lanka has called upon all parties to ensure a climate conducive to that goal. Шри-Ланка призывает все стороны обеспечить благоприятные условия для достижения этой цели.
Tree layer, soil, and climate were the most important explanatory variables. Наиболее значимыми переменными, объясняющими изменчивость, были особенности древесных ярусов, почв и климатические условия.
For vegetation, stomatal uptake of ozone might decrease across most regions of Europe in a future climate. Климатические условия в будущем могут привести к сокращению поступления озона через растительность в большинстве регионов Европы.
Innovation policy will be effective only if it can rely on a favourable investment climate and a market-friendly business environment. Такая политика будет эффективной лишь в том случае, если она сможет опираться на благоприятный инвестиционный климат и условия для ведения предпринимательской деятельности, способствующие развитию рынка.