The Bank's project and adjustment lending programmes often include conditionalities that serve to improve the investment climate in the region. |
В программах проектного и стабилизационного кредитования Банка зачастую предусматриваются конкретные условия, выполнение которых способствует улучшению инвестиционного климата в регионе. |
Climate conditions vary widely in different regions of the country, with climate zones ranging from temperate to subtropical with a monsoon climate. |
Климатические условия в разных регионах страны весьма различны: здесь представлены климатические зоны от умеренной до субтропической с муссонным климатом. |
Weather conditions of climate and complex relief created the uncommon climate. |
Природные условия климата, сложный рельеф создали необычный климат. |
Climatic conditions change dramatically from a humid tropical climate in the terai, to a subtropical climate in the hills and to a cool temperate climate in the mountains. |
Климатические условия резко варьируются: от влажного тропического климата в тераи до субтропического климата в холмистой местности и холодного умеренного климата в горах. |
In spite of the tough competitive climate, 1994 was a good year for the Norwegian space industry. |
Несмотря на условия жесткой конкуренции, 1994 год был благоприятным годом для норвежской космической промышленности. |
Monetary and fiscal policies should provide a stable and predictable climate for investment. |
Кредитно-денежная и финансово-бюджетная политика должна создавать стабильные и предсказуемые условия для инвестиционной деятельности. |
A new climate of respect for human rights has been established. |
Сформированы новые условия в области прав человека. |
The climate is favourable for that fight, because there have been positive changes in people's attitudes. |
Условия для ведения этой борьбы являются благоприятными, поскольку менталитет населения претерпел позитивные изменения. |
The appropriate climate must be created in order for that to happen. |
А для этого необходимо создать соответствующие условия. |
We must create a climate in which such abuse and cruelty are inconceivable. |
Мы должны создать условия, в которых такие надругательства и жестокость будут невозможны. |
Mongolia revised its tax regime with a view to improving the investment climate, by reducing the corporate tax rate. |
Налоговый режим пересмотрела Монголия, которая стремится улучшить условия для инвестиционной деятельности путем снижения ставки налога на доходы компаний. |
A range of factors continue to hamper effective decentralization and create a generally poor climate for governance reform in Africa's forests. |
Ряд факторов продолжают сдерживать эффективную децентрализацию и создавать в целом неблагоприятные условия для реформы в области управления лесным хозяйством в Африке. |
Furthermore, according to the view of the Kenyan competition authority, drastic remedies may also negatively affect the foreign investment climate. |
Кроме того, по мнению органа по вопросам конкуренции Кении, радикальные средства правовой защиты могут также оказать негативное влияние на условия для иностранного инвестирования. |
However, the period 1998-2002 showed a more favourable economic climate in the Netherlands with steady growth and relatively low unemployment. |
Тем не менее в период 1998-2002 годов в Нидерландах сложились более благоприятные экономические условия, что выразилось в устойчивом экономическом росте и относительно низком уровне безработицы. |
It was also desirable to take into account the prevailing climate in each country. |
Также желательно учитывать условия, существующие в каждой стране. |
That means countries, which by good governance and sound economic policies have created a propitious climate for investment, both domestic and foreign. |
Это означает, что эти страны благодаря благому управлению и разумной экономической политике создали условия, благоприятствующие привлечению инвестиций - как внутренних, так и иностранных. |
These conditions are essential to the establishment of a climate of confidence in dialogue with any State party. |
Такие условия необходимы для установления климата доверия и диалога со всеми государствами-участниками. |
An improving security climate should allow for much-needed strengthening and diversification in the export sector. |
Улучшение обстановки в плане безопасности должно обеспечить условия для столь необходимого наращивания и диверсификации экспорта. |
The conditions of pesticide use and the climate in neighbouring countries the Niger and Senegal can be considered to be similar to those of Burkina Faso. |
Условия применения пестицидов и климатические условия в соседних странах Нигере и Сенегале могут считаться аналогичными условиям Буркина-Фасо. |
The improved political climate has also created conditions for open discussions about judicial reforms. |
Улучшение политического климата также создало благоприятные условия для открытых дискуссий о судебной реформе. |
Natural hazards such as extremes of climate, in particular drought, are typical drivers of these high levels of risk. |
Опасные природные явления, такие как экстремальные климатические условия, особенно засуха, являются типичными факторами таких высоких уровней риска. |
Sri Lanka has called upon all parties to ensure a climate conducive to that goal. |
Шри-Ланка призывает все стороны обеспечить благоприятные условия для достижения этой цели. |
Tree layer, soil, and climate were the most important explanatory variables. |
Наиболее значимыми переменными, объясняющими изменчивость, были особенности древесных ярусов, почв и климатические условия. |
For vegetation, stomatal uptake of ozone might decrease across most regions of Europe in a future climate. |
Климатические условия в будущем могут привести к сокращению поступления озона через растительность в большинстве регионов Европы. |
Innovation policy will be effective only if it can rely on a favourable investment climate and a market-friendly business environment. |
Такая политика будет эффективной лишь в том случае, если она сможет опираться на благоприятный инвестиционный климат и условия для ведения предпринимательской деятельности, способствующие развитию рынка. |