Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Climate - Условия"

Примеры: Climate - Условия
Private investment responded positively to the favourable local climate. Частные инвесторы позитивно отреагировали на благоприятные местные условия.
This should improve the climate for negotiations on a final settlement. Это позволило бы улучшить условия для переговоров по вопросу об окончательном урегулировании.
The Government had created a climate conducive to mutual understanding and nation-building that helped to keep that political commitment alive. Правительство создало условия, способствующие взаимному пониманию и национальному строительству, что содействует сохранению указанной политической приверженности.
The climate for cooperative development is favourable where basic human rights are guaranteed. Когда гарантируются основные права человека, создаются благоприятные условия для развития кооперативного движения.
To attract foreign funds, countries in transition have to provide a stable investment climate and competitive tax arrangements. Для привлечения иностранного капитала странам с переходной экономикой нужно создать стабильные условия для инвесторов и конкурентоспособные механизмы налогообложения.
The improved climate for ODA flows may suffer major harm if aid utilization skills do not meet much higher expectations in the future. Более благоприятные условия для привлечения потоков ОПР могут серьезно ухудшиться, если навыки по использованию помощи не будут отвечать гораздо более высоким ожиданиям в будущем.
Removal of perverse subsidies will likely improve the climate for sustainable forest management and trim unnecessary expenditures from the public budget. Отказ от таких субсидий, вероятно, позволит улучшить необходимые условия для обеспечения устойчивого лесопользования и сократить излишние расходы в рамках государственного бюджета.
It is Mexico's understanding that there is a propitious climate for the analysis of disarmament issues in the multilateral forums. По мнению Мексики, существуют благоприятные условия для анализа проблем разоружения на многосторонних форумах.
Finland's climate encourages energy conservation. Существующие в Финляндии климатические условия стимулируют деятельность по энергосбережению.
Conflicts and adverse climate exacerbate food crises in Africa and elsewhere. Конфликты и неблагоприятные погодные условия усугубляют продовольственные кризисы в Африке и других точках земного шара.
Both the Adaptation Fund and the GEF have explored new modalities that give recipient national institutions direct access to climate finance. И Адаптационный фонд, и ГЭФ изучили новые условия, допускающие предоставление национальным учреждениям-реципиентам прямого доступа к климатическому финансированию.
The climate and the recurrent droughts make agriculture and livestock production very problematic everywhere in the country. Тяжелые климатические условия и регулярно случающиеся засухи существенно затрудняют ведение сельского хозяйства и животноводства на всей территории страны.
In the prevailing financial climate, economic conditions in most countries of the ESCWA region have been an obstacle to job creation for older persons. При сложившемся финансовом климате экономические условия в большинстве стран региона ЭСКЗА являются препятствием к созданию рабочих мест для пожилых людей.
Countries also shared experiences in translating national frameworks into action plans that help to formulate modalities for effective climate finance. Страны обменялись также опытом по преобразованию национальных рамочных основ в планы действий, которые помогают определить условия эффективного финансирования деятельности, связанной с климатом.
C. Enabling environments for mobilizing and deploying climate finance С. Благоприятные условия для мобилизации и предоставления финансирования для целей борьбы с изменением климата
It encouraged Zimbabwe to prepare conditions so that the upcoming elections would be conducted in a calm, transparent and free climate. Она призвала Зимбабве создать условия, с тем чтобы предстоящие выборы были проведены в спокойной, транспарентной и свободной обстановке.
Support studies to investigate the role and impact of changes in stratospheric ozone and ODSs on surface climate. Поддержка исследований, касающихся роли и воздействия изменений в стратосферном озоне и ОРВ на климатические условия на поверхности.
In such a way, a climate conducive to productive peace talks could be created. В результате могут быть созданы условия, благоприятствующие проведению продуктивных мирных переговоров.
The species and the food chain were well adapted to the harsh climate, including the highly variable weather conditions. Эти виды и цепь питания хорошо приспособлены к суровому климату, включая весьма изменчивые погодные условия.
We know it is also crucial to improve the business and investment climate. Мы знаем, что также критически важно улучшать условия для развития бизнеса и инвестиционный климат.
However, we want to make the conditions at our new hospital as comfortable as possible, creating a favorable psychological climate. Но в нашей новой больнице мы хотим создать максимально комфортные условия и благоприятный психологический климат.
The climate of Golden Sands is providing moderate pleasant enviroment for summer holidays in Bulgaria. Климат курорта Золотые пески обеспечивает умеренные условия для приятного отдыха в летний период.
A combination of a mild climate and a red soil creates perfect conditions for tea plantations. Сочетание мягкого климата и красной почвы создают прекрасные условия для чайных плантаций.
Sowing can be done from spring up to the end of autumn with consideration of soil and climate conditions. Посев можно производить с весны до конца октября, принимая во внимание почвенные и климатические условия.
Georgia's mild climate offered perfect conditions for growing cotton, which became the dominant commodity after the American Revolution. Мягкий климат Джорджии представляет идеальные условия для выращивания хлопка, который стал доминирующим товаром после Американской революции.