The climate for arms control and disarmament has never been better. |
Никогда еще условия для установления контроля над вооружениями и разоружения не были столь благоприятными. |
Some speakers noted that the climate for reform was currently ripe. |
Некоторые выступавшие отметили, что в настоящее время сложились все условия для проведения реформы. |
Botswana had thus ensured a sound investment climate unique among developing countries. |
Ботсвана сумела обеспечить также благоприятные условия для инвестиций и в целом продемонстрировала уникальный пример среди развивающихся стран. |
Ensuring the non-proliferation of nuclear weapons will also create an appropriate climate as disarmament and non-proliferation represent two sides of the same coin. |
Кроме того, обеспечение нераспространения ядерного оружия позволит создать благоприятные условия, поскольку разоружение и нераспространение представляют собой две стороны одной медали. |
The emerging national challenges Conclusion Over the past decade, the improved economic performance of Nigeria created a climate for enhanced social progress. |
За последние десять лет улучшение состояния экономики Нигерии создало условия для ускорения социального прогресса. |
The improved economic performance over the decade created a climate for enhanced social progress. |
Улучшение экономических показателей за десятилетие создало условия для ускоренного социального прогресса. |
This brings in or grows an unfavourable climate for goals 8, 9 and 16. |
Тем самым создаются или усугубляются неблагоприятные условия для реализации целей 8, 9 и 16. |
Ensure a conducive climate to the work of the human rights defenders and the civil society activists and journalists (Tunisia). |
122.168 Создать благоприятные условия для работы правозащитников, гражданских активистов и журналистов (Тунис). |
We have got an ideal business climate. |
У нас идеальные условия для бизнеса. |
'Cause I don't think this is the right climate to be growing coffee beans. |
Потому что я не думаю, что здесь подходящие условия для выращивания кофейных зёрен. |
Malawi offered a good business climate and many investment opportunities that should be tapped. |
В Малави созданы хорошие условия для бизнеса и разнообразные возможности для капиталовложений, и их необходимо исполь-зовать. |
A thriving entrepreneurial climate that encourages smaller independent companies to produce a wide range of music products can provide the foundation for export successes. |
Условия для процветания предпринимательства, способствующие производству широкой номенклатуры музыкальной продукции мелкими независимыми компаниями, могут составить основу успеха в экспортной деятельности. |
The newly elected authorities are working to establish a favourable climate for peacebuilding and renewed economic and social development. |
Избранные властные структуры стремятся создать благоприятные условия для усилий по миростроительству и развитию экономического и социального секторов. |
The climate for agreement on arms control and disarmament has actually deteriorated. |
Условия для достижения договоренности по вопросам контроля над вооружениями и разоружению реально ухудшились. |
The protection of human rights and the establishment of democracy were long-term processes requiring above all a favourable socio-economic and political climate. |
Обеспечение защиты прав человека и развитие демократии являются длительными процессами, для которых должны быть созданы прежде всего благоприятные социально-экономические и политические условия. |
The private sector can create a climate for peace through economic activity and support for the return of security and the rule of law. |
Частный сектор может создать условия для мира в результате экономической деятельности и содействия восстановлению безопасности и верховенства закона. |
Such an agreement would, in turn, create a climate conducive to the resumption of substantive political negotiations. |
В свою очередь, такое соглашение позволило бы создать условия, способствующие возобновлению политических переговоров по существу. |
Governments should create a favourable economic climate for environmentally sustainable private-sector activity, especially for investment in agriculture. |
Правительствам следует создать благоприятные экономические условия для экологически устойчивой деятельности частного сектора, особенно для инвестирования в сельское хозяйство. |
Regrettably, the political and security climate that prevailed during those times did not facilitate the successful conclusion of those negotiations. |
К сожалению, существовавшие в то время политические условия и условия в плане безопасности не содействовали успешному завершению этих переговоров. |
Greater public awareness and commitment create a climate of community opinion conducive to responsible individual choices. |
Повышение осведомленности и заинтересованности общественности создает условия для формирования общественного мнения, способствующего принятию ответственных индивидуальных решений. |
The changing political situation in the Middle East has created a more favourable climate for subregional drug control. |
В результате изменения политической ситуации на Ближнем Востоке сложились более благоприятные условия для установления контроля над наркотиками на субрегиональном уровне. |
Rather, differentiating analyses are required to determine the specific locational advantages of individual countries that are prepared to create a favourable investment climate. |
Напротив, необходима дифференциация для определения конкретных местных преимуществ в отдельных странах, которые готовы создать благоприятные условия для инвестиций. |
He reiterated his commitment to creating a favourable business climate in the United States Virgin Islands. |
Он вновь заявил о своей решимости создать на Виргинских островах Соединенных Штатов благоприятные условия для предпринимательства. |
It was therefore necessary to create an economic climate that encouraged and stimulated domestic investment. 123/. |
Поэтому необходимо создать такие экономические условия, которые поощряли бы и стимулировали внутренние инвестиции 123/. |
Africa is generally viewed as having an unfavourable investment climate. |
Считается, что в Африке отсутствуют благоприятные условия для инвестиций. |