Примеры в контексте "Clearly - Точно"

Примеры: Clearly - Точно
There were frequent discharges of weapons, but only rarely was UNFICYP clearly able to determine the target or the source of the firing. Часто применялось огнестрельное оружие, но ВСООНК лишь в редких случаях могли точно установить цель или источник стрельбы.
While the major sources of atmospheric methane have been identified, the relative strength of each source is not yet clearly known. Хотя основные источники метана в атмосфере определены, пока еще недостаточно точно выяснено сравнительное значение каждого источника.
That tragedy continues because the warring parties at the time did not place markers clearly indicating minefield locations. Эта трагедия продолжается, поскольку воюющие стороны в то время не устанавливали знаков, точно обозначающих местоположение минных полей.
It is a long-term, difficult process, the conclusion of which cannot be clearly identified in advance. Это длительный, сложный процесс, результаты которого невозможно точно определить заранее.
In order to clearly define and institutionalize that status at a national level, last February our parliament adopted special legislation. Для того чтобы точно определить и узаконить этот статус на национальном уровне, в феврале этого года наш парламент принял специальный закон.
Three families were attacked and the perpetrators were not clearly identified. Личность нападавших, действия которых, как представляется, были направлены против трех конкретных семей, установить точно не удалось.
The masterminds behind that operation, clearly identified, were leaders of Governments of States Members of the United Nations. Организаторами этой операции, которые были точно установлены, были руководители правительств государств-членов Организации Объединенных Наций.
Just as the disease has often been diagnosed, so too have appropriate remedies been clearly identified and prescribed. Точно так, как ставится диагноз заболеванию, были четко выявлены и разработаны соответствующие меры по исправлению положения.
The role of the person responsible for coordinating information under agenda item 5 should be specified more clearly. В этом отношении следует более точно определить функции лица, занимающегося координацией информации, относящейся к пункту€5 повестки дня.
Similarly, the Egyptian example referred to once again in this report emphasizes the need for religious authorities to speak out clearly against such practices. Точно так же пример Египта, вновь упомянутый в настоящем докладе, является напоминанием того, что религиозные власти должны однозначно высказаться против такого рода практики.
These objectives have to be defined as clearly and precisely as possible. Эти задачи должны быть определены максимально четко и точно.
Consequently, the hidden and informal economy included in national accounts estimates cannot be precisely defined and clearly illustrated. Поэтому скрытая и неформальная экономика, включенная в оценки национальных счетов, не может быть точно определена и явно показана.
These obligations are fairly precise, and in the case of prisoners clearly limited. Эти обязательства довольно точно изложены, а в случае заключенных четко ограничены.
One remaining issue is that of establishing very clearly the fundamentals of this process. Нам предстоит еще очень точно определить основополагающие принципы этого процесса.
Now, thanks to science, it has been clearly established that it is human activity that is at the origin of this scourge. Теперь благодаря науке точно установлено, что именно человеческая деятельность является причиной этого бедствия.
A case is clarified when information is provided which can clearly establish the fate or whereabouts of the disappeared person. Случай считается выясненным, когда предоставлена информация, в соответствии с которой можно точно установить судьбу или местонахождение исчезнувшего лица.
This enabled the prosecution to clearly establish the course of events and the degree of participation of each defendant. Это позволило обвинению точно восстановить картину событий и степень участия каждого ответчика.
Cash flow is generated by levying a toll, or a charge that the user can clearly identify. Движение ликвидности обеспечивается за счет взимания платы или сбора, который пользователь может точно определить.
In terms of these legal instruments, the Bank is obliged to clearly identify its clients and should refuse to carry out suspicious operations. Что касается этих правовых инструментов, то Банк обязан точно устанавливать личность своих клиентов и должен отказываться выполнять подозрительные операции.
It was felt that "essential" clearly brought out the context in which such needs arise. Было сочтено, что именно слово "основные" точно отражает контекст, в котором возникают такие потребности.
The appropriate public authorities may temporarily detain a citizen in urgent cases clearly prescribed by law. В случаях, не терпящих отлагательства и точно указанных в законе, уполномоченные на то государственные органы вправе временно задерживать граждан (статья 23).
A citizen may be detained by court order or with a procurator's approval only on grounds clearly prescribed by law. Гражданин может быть арестован лишь при наличии точно указанных в законе оснований по решению суда или с санкции прокурора.
A citizen may be arrested only by court decision or a public procurator's order, stating clearly the legal basis for the arrest. Гражданин может быть арестован лишь при наличии точно указанных в законе оснований по решению суда или с санкции прокурора.
There was also a need to clearly assess the economic and social costs of deprivation of liberty. Необходимо также точно оценить экономические и социальные издержки, связанные с лишением свободы.
In order to improve the effectiveness of the assistance provided, the needs of the affected State should be clearly identified in advance. Для того чтобы повысить эффективность оказываемой помощи, предварительно следует точно определить потребности пострадавшего государства.