Therefore, the Committee should specify clearly its priorities and the staff resources needed to carry out the work related to the priority programmes. |
Поэтому Комитет должен точно определить свои приоритеты и потребности в персонале, необходимом для проведения работы, связанной с приоритетными программами. |
Alak is clearly describing my ex-boyfriend, who is clearly selling weapons to our greatest enemy. |
Алак точно описал моего бывшего парня, который продаёт оружие нашему главному врагу. |
Sometimes the similarities are completely accidental, but clearly not in that case. |
Бывает, что сходства совершенно случайны, но не в этом случае, это точно. |
Then clearly this girl was a workaholic. |
Тогда эта девушка точно была трудоголиком. |
Well, she's from out of town, clearly. |
Ну, она точно не из города. |
Cardiac arrest, clearly not TB. |
Остановка сердца - точно не туберкулёз. |
Look, Detective, this is obviously a misunderstanding, 'cause I am clearly not dead. |
Послушайте, детектив, это очевидно, недоразумение, потому что я уж точно не мертв. |
This was... clearly not supposed to happen. |
Этого... точно не должно было произойти. |
She clearly doesn't need fake radiation. |
И вымышленная радиация ей точно не нужна. |
You've clearly never entertained kids either. |
Ты точно никогда не развлекала детей. |
He clearly doesn't know I carry a gun. |
Ему точно невдомек, что я вооружен. |
According to Draal, the time- shifting mechanism needs a clearly defined target. |
Как сказал Драал, механизм временного сдвига должен иметь точно указанную цель. |
She just sent me a text that was clearly meant for someone else. |
Она прислала только что мне текст который точно предназначался кому-то другому. |
Greg and Memphis are so clearly right for each other. |
Грэг и Мэмфис точно подходят друг другу. |
Maelstrom are clearly buying something from him. |
"Вихрь" точно что-то у него покупает. |
Chronos was clearly sent to bring me in. |
Хронос точно был отправлен за мной. |
You called yourself unaligned, but you were clearly with the light. |
Ты называла себя нейтральной, но ты точно принадлежала Свету. |
My imbedded learning programs covered a lot of scenarios, but this... clearly wasn't one of them. |
Моя программа обучения предусматривала множество сценариев... но такого точно не было предусмотрено. |
But Untersturmfuhr Edsel clearly remembers seeing him in German uniform at your promotion party in Paris. |
Но Унтерштурмфюрер Эдсель точно помнит, что видел его в немецкой униформе на приеме в честь твоего повышения в Париже. |
This conversation clearly is placed on Thursday, November ten. |
Этот диалог совершенно точно состоялся в четверг, 10 ноября. |
I remember clearly that it was me who brought her into this world. |
Я точно помню, что именно я родила ее на свет. |
Since it's clearly a suicide... |
Ну, раз это совершенно точно суицид... |
The last thing he needs right now is your paranoid rambling about a break-in that clearly never happened. |
Последнее, что ему сейчас нужно, это твоя параноидальная болтовня насчет взлома, которого абсолютно точно не было. |
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly specified. |
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны. |
I'm not exactly sure, but clearly it has long hair. |
Я точно не знаю, но у него длинные волосы. |