Примеры в контексте "Clearly - Точно"

Примеры: Clearly - Точно
The Council therefore requests that the scope for derogation be clearly defined and limited to cases provided for in the draft convention itself. Таким образом, грузоотправители настоятельно призывают точно определить те положения проекта конвенции, от которых будет допускаться отход, и ограничить их число только правилами, специально оговоренными в самой конвенции.
Well, you're clearly not pregnant, so either you're buying this as a gift, or this is some kind of weird "if you build it, they will come" moment. Ну ты точно не беременна, значит, покупаешь кому-то подарок, либо ты непонятно с чего решила, что... главное купить, а там всё само появится.
Well, I've clearly identified the beta dog in this relationship. Я ухожу. Ну, я точно определил, кто бэта-самец
The batch from which the trees ordered by the buyer could originate consisted of (only) those trees present at appellant's nursery; a batch which was clearly identified for the fulfilment of the obligation. Партия деревьев, составлявших заказ продавца, состояла (исключительно) из деревьев, произраставших в питомнике апеллянта, и, таким образом, была точно идентифицирована для целей выполнения обязательства.
Well, clearly she wouldn't be marrying Tom Hanks at Red Robin if she was. В противном случае Бейонсе бы точно не выходила замуж за Тома Хэнкса в "Рэд Робин"
And I told him that although you lit the Bunsen burner, and we roasted marshmallows, I clearly remember turning off the Bunsen burner before we left. И я сказала ему, что мы зажгли горелку и жарили зефир, но я точно помню, что мы выключили ее, когда уходили.
Because anyone who hasn't gotten wet from your petri dish of STDs clearly has low self-esteem! Непременно каждый, кто не окунулся в твою чашку Петри с венболезнями, точно имеет заниженную самооценку!
It would help to realize a vision of Europe that supports both sustainability and growth - a vision that is clearly in line with European Commission President Jean-Claude Juncker's priorities of creating jobs, sustaining growth, and developing a competitive energy union. Это помогло бы осуществить мечту о том, чтобы Европа обеспечила и климатическую устойчивость, и рост экономики - мечту, котора точно соответствует приоритетам президента Европейской комиссии Жан-Клода Юнкера по созданию рабочих мест, поддержке роста экономики и развитию конкурентоспособного энергетического союза.
(b) Prior to promulgation of a new policy and procedures for payment of mission subsistence allowance in October 1997, mission subsistence allowance policies had not been clearly defined or articulated. Ь) до утверждения новой политики и процедур выплаты суточных участников миссии в октябре 1997 года политика в отношении суточных не была точно определена и сформулирована.
Insurance policies that clearly specify the amounts that will be paid and the types of damage that will be covered are far better than the government-administered, after-the-fact bailout that many people seem to have expected. Страховые полисы - точно определяющие суммы, которые будут выплачены, и типы нанесенного ущерба, которые будут охвачены страховкой - гораздо лучше помощи правительства после свершившегося бедствия, которую, судя по всему, ожидали многие люди.
Clearly nothing for you. Ну для тебя то уж точно нечем.
However, since the Battle of Eurymedon seems to have occurred after the Athenian siege of Naxos (but before the Siege of Thasos), the date of Eurymedon is clearly constrained by the date of Naxos. Однако, поскольку эта битва произошла после осады афинянами Наксоса (но до блокады Фасоса), дату битвы можно точно определить по дате осады Наксоса.
Look, I'm clearly not an expert, But I do know that you can't be certain How someone feels about you Послушай, я точно не эксперт в этом, но я уверен, что ты не можешь точно знать, что кто-то чувствует по отношению к тебе, пока этот кто-то сам не расскажет тебе.
The purpose of the map was to indicate clearly, at the request of the diplomatic community, the area occupied by Eritrea on 12 May 1998, and the copy was based on maps used in Ethiopia for decades. Цель распространения данной карты состоит в том, чтобы точно определить, по просьбе дипломатического сообщества, район, оккупированный Эритреей 12 мая 1998 года.
Ms. SVEAASS said that the list of questions on which the Committee requested information was not sufficiently precise; it should be easy to define more clearly what the Committee expected from each State party. Г-жа СВЕОСС говорит, что очень часто изложение вопросов, по которым Комитет требует разъяснений, производится недостаточно точно; очевидно, что не так сложно было бы более четко определять то, чего Комитет ожидает от каждого государства-участника.
Clearly I am not. Я абсолютно точно не в порядке.
It is further proposed that 10 observer posts be established at the P-5 level to reflect more accurately the actual functions and responsibilities of the various posts, whose incumbents clearly perform at the senior Professional level; namely political adviser/observer, regional coordinator/observers, and area coordinator/observers. Также предлагается, чтобы 10 должностей наблюдателей имели уровень С-5, что будет более точно отражать фактические функции и должностные обязанности различных сотрудников, которые явно работают на уровне старших сотрудников категории специалистов; речь идет о политическом советнике/наблюдателе, региональных координаторах/наблюдателях, а также о районных координаторах/наблюдателях.
Time Of Your Life, Bill Medley and Jennifer Warnes, belting song, clearly got synthesisers in it, right, and it's 1950s. "Лучшее время в твоей жизни" - кайфовая песня, там точно звучат синтезаторы, а ведь это 50е
Providing an analysis that clearly identifies the capacity gaps/needs for each stake holder will greatly facilitate the evaluation/impact of the project; Анализ потенциала каждой заинтересованной стороны с тем, чтобы точно определить ее недостатки/потребности, серьезно облегчает оценку проекта/повышает отдачу от него;
Failing this you can email us directly at clearly stating your personal details and the number of guests requiring accommodation, your date of arrival and departure together with your preferred apartment. почте. В письме укажите дату прибытия и убытия (если знаете точно) или предполагаемый срок пребывания, место, где вы хотели бы остановиться, свои данные(фамилию, имя, страну, город, цель посещения Литвы, количество приезжающих).
Article 194 of the Basic Act concerning Narcotic and Psychotropic Substances states that: "Small indigenous groups, clearly defined by the competent authorities, which have by tradition consumed yopo during magical religious ceremonies are exempted from the scope of this law." Статья 194 Органического закона о наркотических и психотропных веществах гласит: "Исключение для данного закона делается для тех немногочисленных и точно установленных компетентными органами групп представителей коренного населения, которые традиционно используют"йопо" в ходе отправления религиозных таинств".
the Guidance referred to above makes it clear that exclusion should normally only be used as a last resort and sets out very clearly the steps that should be taken, and the alternatives that should be tried, before a pupil can be excluded; в вышеупомянутом руководстве четко говорится, что отчисление должно обычно использоваться как последнее средство, и в нем точно описываются меры, которые надлежит принимать, а также альтернативные решения, к которым следует прибегать до исключения учащегося;
Clearly, it's the same guy. Точно, тот же парень.
Clearly, you were waiting for someone else. Вы точно ждали кого-то другого.
Clearly she loves fashion. Она точно любит моду.