Примеры в контексте "Clearly - Точно"

Примеры: Clearly - Точно
As a result, the work of the commissions is now perceived as ongoing rather than limited to the dates of the commissions' sessions, and the responsibilities for organizing the debates are more clearly defined. В результате работа комиссий рассматривается теперь как постоянная, а не ограниченная сроками проведения сессий комиссий, и ответственность за организацию дискуссий теперь определена более точно.
Under circumstances where self-determination or, more clearly, external self-determination is implicated, or where the Security Council finds that a conflict has become a threat to international peace, then third-party states may have more freedom of action concerning the conflict. В условиях, когда речь идет о самоопределении или, если говорить более точно, о внешнем самоопределении и когда Совет Безопасности определяет, что конфликт стал представлять собой угрозу международному миру, то тогда государства-посредники могут иметь бόльшую свободу действий в отношении конфликтов.
Following the above exploration of the problems faced in the use of result-based budgeting and planning in the United Nations, it is now possible to identify more clearly the reasons for the malaise felt by delegates, experts and programme managers when considering the present results-based budgeting exercise. Теперь, после представленных выше пояснений проблем, возникающих при использовании ориентированного на результаты бюджетно-планового процесса в Организации Объединенных Наций, можно более точно определить причины чувства неудовлетворенности, испытываемого делегатами, экспертами и руководителями программ по отношению к нынешней работе по ориентированному на результаты составлению бюджета.
Mr. Amor said that the terms "communications", "individuals", "legal persons", "jurisdiction" and "criminal liability" should be further developed and defined more clearly. Г-н Амор говорит, что следует дополнительно проработать и более точно определить термины «сообщения», «физические лица», «юридические лица», «юрисдикция» и «уголовная ответственность».
look, you're not our most traditional guy, but clearly something you are doing... is right. Смотри, ты парень необычный, но совершенно точно, делаешь что-то... правильно.
And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations. И когда я думаю об этом, я думаю об отпуске, когда мы ездили в Антарктику несколько лет назад, что совершенно точно было моей самой лучшей поездкой, и я вспоминаю о ней достаточно часто, относительно того, как редко я думаю о других поездках.
Likewise, they clearly do not include the examination, review and appraisal of decision-making that takes place in the course and as an integral part of such a process (27 November 2002); Точно так же они однозначно не включают изучение, анализ и оценку порядка принятия решений, осуществляемого в ходе и в качестве составной части такого процесса» (27 ноября 2002 года);
In the same way, a permanent forum on indigenous peoples consisting exclusively of government representatives is likely to be unacceptable to indigenous peoples whose active presence in a permanent forum clearly is a pre-requisite to its success. Точно так же постоянный форум коренных народов, состоящий исключительно из представителей правительств, вероятно окажется неприемлемым для коренных народов, чье активное присутствие на постоянном форуме явно является необходимым условием для его успешного функционирования.
My delegation considers that our Declaration and Programme of Action constitute an enormous victory and reinforce the universality of human rights, and that they reflect clearly, accurately and undeniably our collective responsibility in the protection and promotion of human rights worldwide. Моя делегация считает, что наша Декларация и Программа действий являются огромной победой и закрепляют универсальность прав человека и что они ясно, точно и неопровержимо отражают нашу коллективную ответственность в деле защиты и поощрения прав человека во всем мире .
And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations. И когда я думаю об этом, я думаю об отпуске, когда мы ездили в Антарктику несколько лет назад, что совершенно точно было моей самой лучшей поездкой, и я вспоминаю о ней достаточно часто, относительно того, как редко я думаю о других поездках.
You must be thinking about Donny and Marie, 'cause you and I are clearly talking about Sonny and Cher. Тебе нужно подумать о Донни и Мари, потому что мы с тобой точно говорим о Сонни и Шере
Requests the Board of Auditors to indicate more clearly in its future reports those recommendations which have not been fully implemented and to point out, with greater precision, incidences of malpractice and violations of rules and regulations; просит Комиссию ревизоров более точно указывать в своих будущих докладах те рекомендации, которые не были полностью выполнены, и более четко указывать на случаи злоупотреблений и нарушений правил и положений;
My daddy's lawyers said there wasn't enough time to file an injunction and that I clearly don't understand what an injunction is if I asked them to file one in this said, Адвокаты моего папочки сказали, что времени на подачу иска не хватит, а я точно не знаю, что такое иск, но попросила их попробовать подать его.
Clearly, I'm becoming way too predictable. Точно, я становлюсь слишком предсказуемым.
Clearly he's saying he wants to be tasered again. Он точно говорит, что хочет еще электрошока.
Clearly, you supported this prisoner propaganda. Ты точно поддерживаешь эту тюремную пропаганду.
Clearly, nothing worse could be said of any man. Точно, ничего хуже и нельзя сказать про человека.
Hello? Clearly not my dream. Эй, это точно не мой сон.
Clearly that's what you wanted. Точно, вы как раз этого и хотели.
Clearly, you've never tried them. Ты точно никогда его не пробовал.
Clearly we have to keep her away from him tonight. Сегодня нам точно надо держать ее подальше от него.
Clearly poor judgment runs in the family. У девчонок точно с головой проблемы.
Clearly, I had been going about things all wrong. Точно, я ж всё делала не так.
Similarly, there is a need to define fully and clearly the concept of "all of the other parties in interest", and in that definition to indicate what authority or court will determine such legitimate interest, with a view to achieving the desired harmonization." Точно так же следовало бы более полно и ясно определить, о ком идет речь в формулировке "и другие заинтересованные стороны" и какая юрисдикция или судебная инстанция подпадает под это определение сторон, имеющих законный интерес, с целью добиться необходимого согласования текста".
Clearly wasn't because of his voice. Ясно то, что это точно не из-за голоса.