(k) written confirmation that all credits to the account are and will be beneficially owned by the facility holder except in circumstances where the account is being operated by an intermediary for the purpose of holding funds in his professional capacity; |
к) письменное подтверждение того, что все зачисляемые на счет средства принадлежат и будут принадлежать на началах выгодоприобретения владельцу счета, за исключением случаев, когда в роли владельца счета выступает посредник для целей хранения средств в его профессиональном качестве; |
First, it is clear that article 13 regards States as having principal responsibility for the direct provision of education in most circumstances; States parties recognize, for example, that the "development of a system of schools at all levels shall be actively pursued" |
Во-первых, очевидно, что в соответствии со статьей 13 государства в большинстве случаев несут основную ответственность за непосредственное предоставление образования; например, государства-участники признают, что "должно активно проводиться развитие сети школ всех ступеней" пункта 2 статьи 13). |
Confirms that no matter should be left pending before the Committee for a period longer than six months, unless the Committee determines on a case-by-case basis that extraordinary circumstances require additional time for consideration, in accordance with the Committee guidelines; |
подтверждает, что ни один вопрос не должен оставаться нерассмотренным в Комитете в течение периода, превышающего шесть месяцев, за исключением тех конкретных случаев, когда Комитет определяет, что сложились чрезвычайные обстоятельства, требующие дополнительного времени для рассмотрения, в соответствии с руководящими принципами Комитета; |
The inviolability of private property in that no one's property may be expropriated except in the public interest under the circumstances specified by law and subject to the condition that fair compensation is paid (art. 18) |
Неприкосновенность частной собственности в том смысле, что ничья собственность не может быть экспроприирована за исключением тех случаев, когда она используется на благо общества при обстоятельствах, предусмотренных законом, и когда за нее выплачивается справедливая компенсация (статья 18). |