By analysis of the chemical ratios of the venom, one can determine the geo-regional origins. |
Анализируя химический состав яда, можно определить географическое происхождение. |
In 20 seconds, this'll give us a complete chemical breaKdown right down to the atom. |
Через 20 секунд мы получим полный и исчерпывающий химический анализ. |
But we are running labs on it to try to break down the chemical composition. |
Но мы работаем с лабораторией что бы попробовать определить химический состав. |
Maybe you're sending a visual signal, but not a chemical one. |
Может ты посылаешь визуальный сигнал, но не химический. |
During REM sleep, a pretty awesome brain chemical called acetylcholine becomes active, subduing other neurotransmitters. |
Во время быстрого сна, довольно удивительный химический компонент мозга под названием ацетилхолин активизируется, подавляя другие нейространсмиттеры. |
She's then found murdered with a list of chemical dosages in her pocket. |
Затем она найдена убитой с листком химический дозировок в её кармане. |
It's a chemical byproduct of their manufacturing. |
Это побочный химический продукт их производства. |
Although a general amelioration of forest condition in Europe has been observed, in some areas, the chemical status of forest soils remain of concern. |
Хотя наблюдается общее улучшение состояния лесов в Европе, в некоторых областях химический статус почв продолжает вызывать озабоченность. |
The hypoxia, the chemical burning, and the burst vessels in the lungs all point conclusively to cyanide. |
Гипоксия, химический ожог, лопнувшие сосуды в легких, всё решительно указывает на цианид. |
This is where he lives - a chemical plant? |
Вот где он живет, химический завод? |
And the same company used to own a chemical plant, |
Той же компании принадлежал химический завод, |
Do we really think gas fire fighters can contain a chemical fire? |
Действительно ли мы думаем, что газ пожарных может сдержать химический огонь? |
But a chemical spill at the hands of an American corporation? |
Но химический разлив от рук американских корпораций? |
I'm here today to take responsibility for the severe chemical spill that has devastated the Ganges and the United States' relationship with India. |
Сегодня я здесь, чтобы взять на себя ответственность за тяжелый химический разлив, который привел к разорению Ганг и отношения между США и Индией. |
I appreciate your faith in me, But I do not have the power to change the chemical composition Of minerals. |
Я ценю твою веру в меня, но даже я не в силах изменить химический состав минералов. |
Can you check the chemical traces, see what kind of explosives they used? |
Можешь провести химический анализ, узнать какую взрывчатку использовали? |
The packaging has at least one chemical indicator for the sterilization process and at least one chemical indicator for the monitoring of variables of the sterilization process. |
Упаковка имеет, по меньшей мере, один химический индикатор процесса стерилизации и, по меньшей мере, один химический индикатор контроля переменных процесса стерилизации. |
There were manufacturer trade secrets concerning detailed chemical product compositions that may be a weak point for detailed assessments when these alternatives are applied in production. |
Производители распространили коммерческие тайны на подробный химический состав продуктов, что может стать слабым местом при проведении подробных оценок при применении подобных альтернатив на производстве. |
Chemical patent - patent for an invention in the chemical or pharmaceuticals industry. |
Химический или фармацевтический патент - патент на изобретение в химической или фармацевтической индустрии. |
Therefore, A-a system for classifying wastes with regard to the H11 characteristic will therefore require data describing the chemical composition of wastes, used in conjunction with chemical hazard data. |
Поэтому для системы классификации отходов по свойству Н11 необходимы данные, характеризующие химический состав отходов, которые должны использоваться в сочетании с данными о химической опасности. |
In order to protect from illegal entry of radioactive sources and substances, nuclear, chemical, biological materials constituting a potential threat to human life and health, in October of 1990 chemical and radiometric control of individuals and goods was introduced in all border crossing points. |
Для того чтобы воспрепятствовать незаконному ввозу радиоактивных источников и веществ, ядерных, химических и биологических материалов, потенциально опасных для жизни и здоровья людей, в октябре 1990 года на всех пограничных контрольно-пропускных пунктах в отношении физических лиц и товаров был введен химический и радиометрический контроль. |
However, a full set of chemical and physical analyses should be conducted only where there are questions about the source of contamination or where detailed knowledge of the nature and amount of the chemical constituents in the sediment might influence remediation approaches. |
В то же время полный химический и физический анализ следует проводить лишь в тех случаях, когда источник загрязнения точно не известен или когда подробные знания о характере и степени концентрации химических веществ в осаждениях могут повлиять на выбор того или иного метода очистки. |
Only two developing countries (Guinea and Trinidad and Tobago) are net exporters of products on the OECD list as a result of exports of one or two chemical products (the chemical sector is excluded from the APEC list). |
Лишь две развивающиеся страны (Гвинея и Тринидад и Тобаго) являются чистыми экспортерами товаров, включенных в перечень ОЭСР; они экспортируют один-два вида химикатов (химический сектор исключен из перечня АТЭС). |
Confidential information is to be handled in two ways: the chemical authority from the country itself will have access, through its chemical authority web page, to the network through a username and password. |
Работать с конфиденциальной информацией можно двумя способами: химический орган из самой страны получает доступ к сети через свою веб-страницу с использованием имени пользователя и пароля. |
Chemical analysis showed that the proportions of carbon, hydrogen, nitrogen, and phosphorus in this active portion were consistent with the chemical composition of DNA. |
Химический анализ показал, что соотношение углерода, водорода, азота и фосфора в полученном осадке соответствует соотношению этих же элементов в молекуле ДНК. |